Enfin, l'Azerbaïdjan a souhaité que la Suisse réfléchisse à la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأخيراً، أعربت أذربيجان عن أملها في أن تنظر سويسرا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Toutefois, je tiens à signaler que mon gouvernement souhaite vivement voir la communauté internationale œuvrer ensemble à la création d'une institution fondamentale pour la liberté des citoyens : le Conseil des droits de l'homme. | UN | غير أن حكومتي مهتمة اهتماما بالغا بأن ترى أعضاء المجتمع الدولي يشتركون في إنشاء مؤسسة أساسية للحرية المدنية، هي مجلس حقوق الإنسان. |
Il a remercié la délégation suisse pour ses réponses détaillées aux recommandations formulées pendant l'Examen et a noté avec satisfaction que la Suisse avait accepté, comme recommandé, de réfléchir à la création d'une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وشكرت وفد سويسرا على ردوده المفصلة على التوصيات المقدمة خلال الاستعراض ولاحظت بارتياح أن سويسرا وافقت على التوصية بالنظر في إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Il a fait référence à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى إنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان. |
Il recommande à la Turquie de donner un degré élevé de priorité à la création d'une institution de médiation. | UN | وأوصت المجموعة تركيا بأن تولي الأولوية القصوى إلى إنشاء مؤسسة أمين المظالم(14). |
421. Amnesty International a salué la ratification du Statut de Rome et l'aval parlementaire à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | 421- ورحبت منظمة العفو الدولية بتصديق شيلي على نظام روما الأساسي وبموافقة الكونغرس لديها على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
La mission du groupe de travail est d'élaborer un projet de loi relatif à la création d'une institution nationale en Uruguay, en vue de son adoption par le Parlement. | UN | وهدف هذا الفريق العامل هو إعداد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي يمكن أن يعتمده البرلمان. |
a) Élaboration des diverses lois nécessaires pour la protection et la promotion des droits de l'homme et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | (أ) صياغة شتى القوانين اللازمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
a) Élaboration des diverses lois nécessaires pour la protection et la promotion des droits de l'homme et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | (أ) صياغة شتى القوانين اللازمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
a) Élaboration des diverses lois nécessaires pour la protection et la promotion des droits de l'homme et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | (أ) إعداد مشاريع قوانين مختلفة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
66.27 Réfléchir, avec l'aide de la communauté internationale, à la création d'une institution nationale des droits de l'homme (Philippines); | UN | 66-27- النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بدعم من المجتمع الدولي (الفلبين)؛ |
a) Élaboration de lois et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | (أ) وضع مشاريع قوانين والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
a) Élaboration des diverses lois nécessaires pour la protection et la promotion des droits de l'homme et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | (أ) صياغة شتى القوانين اللازمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
a) Élaboration de lois et aide à la création d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | (أ) وضع مشاريع قوانين والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
61.39 Adopter des mesures propices à la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Mexique); | UN | 61-39- اعتماد تدابير تفضي إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المكسيك)؛ |
36. Le Bangladesh a jugé encourageante la détermination affichée par le Gouvernement quant à la révision du cadre législatif applicable aux travailleurs migrants et s'est félicité des plans relatifs à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية. |
Elle a demandé quelles mesures le Gouvernement prenait pour mettre en œuvre la recommandation du Comité des droits de l'homme relative à la création d'une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, en remplacement de la Commission béninoise des droits de l'homme, qui ne fonctionnait pas. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي دعت فيها إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس لكي تحل محل اللجنة البنينية المعنية بحقوق الإنسان التي توقفت عن العمل. |
36. Le Bangladesh a jugé encourageante la détermination affichée par le Gouvernement quant à la révision du cadre législatif applicable aux travailleurs migrants et s'est félicité des plans relatifs à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية. |
145.35 Achever en priorité le processus menant à la création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme dotée d'un mandat élargi (Portugal); | UN | 145-35 العمل، على سبيل الأولوية، على إتمام العملية المفضية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان (البرتغال)؛ |
97.23 Procéder, dans le laps de temps le plus court possible, à la création d'une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Mexique); | UN | 97-23- العمل في غضون أقصر فترة ممكنة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المكسيك)؛ |
Il a aussi indiqué que le Conseil des ministres avait, en novembre 2007, donné son aval à la création d'une institution nationale des droits de l'homme, qui devrait voir le jour dans le courant de 2008. | UN | وأبلغت الفريق أيضاً بأن مجلس الوزراء قد وافق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يُتوقع تشكيلها خلال عام 2008. |
119.19 Donner un nouvel élan à la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Portugal); | UN | 119-19- تعزيز الزخم اللازم لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (البرتغال)؛ |
Il s'est félicité de l'adoption de la loi relative à la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris et de l'invitation adressée au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | ورحبت باعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس وبتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |