De nombreuses photographies historiques liées à la décolonisation ont également été mises en ligne sur le site pendant cette période. | UN | كما أضيف العديد من الصور التاريخية المتصلة بإنهاء الاستعمار إلى الموقع الشبكي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il pourrait aussi organiser des réunions spéciales pour examiner certaines des questions ayant trait à la décolonisation avec des députés. | UN | وقد تقوم اللجنة كذلك بتنظيم اجتماعات خاصة لدراسة بعض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار مع ممثلي الدول. |
Débat général sur toutes les questions relatives à la décolonisation | UN | مناقشة عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
D'autres délégations ont jugé que la nouvelle répartition des activités liées à la décolonisation risquait de compromettre les travaux du Groupe compétent. | UN | ورأت وفود أخرى أن إعادة توزيع اﻷنشطة المتصلة بوحدة إنهاء الاستعمار قد يترتب عليها أثر سلبي بالنسبة ﻷنشطة الوحدة. |
Débat général sur toutes les questions relatives à la décolonisation | UN | مناقشات عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
La Quatrième Commission a examiné les questions de décolonisation toutes ensemble, avec un seul débat général sur toutes les questions liées à la décolonisation. | UN | ونظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار ضمن مجموعة واحدة، مع إجراء مناقشة عامة واحدة لجميع هذه البنود. |
Nous devons traiter les questions liées à la décolonisation et aux violations graves des droits de l'homme avec efficacité et impartialité. | UN | يجب التصدي بفعالية ونزاهة للقضايا المتصلة بإنهاء الاستعمار والانتهاكات الشديدة لحقوق الإنسان. |
Les pays d'Asie ont appuyé de nombreuses résolutions relatives à la décolonisation au sein de diverses instances des Nations Unies. | UN | وأيدت البلدان الآسيوية قرارات عديدة في محافل الأمم المتحدة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
On trouvera le texte intégral de cette intervention sur la page Web de l'ONU consacrée à la décolonisation. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان على موقع الأمم المتحدة الشبكي المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Le texte intégral de l'intervention du Ministre principal figure sur le site Web de l'ONU consacré à la décolonisation. | UN | ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار. |
Débat général sur tous les points relatifs à la décolonisation | UN | مناقشة عامة لجميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
Les recommandations formulées par les séminaires pourraient donc être particulièrement utiles lors de l'élaboration des résolutions relatives à la décolonisation. | UN | نتيجةً لذلك، يمكن أن تكون توصيات الحلقات الدراسية مفيدة جداًّ في صياغة القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Conscient de la nécessité impérieuse d'observer constamment la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار قيد الاستعراض المستمر، |
Conscient de la nécessité impérieuse d'observer constamment la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ مختلف مقررات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار قيد الاستعراض المستمر، |
Débat général sur tous les points relatifs à la décolonisation | UN | مناقشة عامة لجميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
Points de l'ordre du jour relatifs à la décolonisation. | UN | بنود جدول الأعمال المتصلة بإنهاء الاستعمار |
Conscient de la nécessité impérieuse d'observer constamment la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ مختلف مقررات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار قيد الاستعراض المستمر، |
Ce principe ne peut pas être appliqué à la décolonisation de Gibraltar qui ne fait pas partie d'un État Membre. | UN | ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو. |
Par ailleurs, le Royaume-Uni considère que le principe d'intégrité territoriale ne s'applique pas à la décolonisation de Gibraltar. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تعتقد المملكة المتحدة أن مبدأ السلامة الإقليمية يسري على إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
Malgré tous les obstacles, il existe une procédure pour parvenir à la décolonisation en ayant recours au Comité spécial. | UN | ورغم هذه المشاكل، فإن عملية السعي لإنهاء الاستعمار جارية من خلال اللجنة الخاصة. |
Qui plus est, elle affirme qu'en raison de cette revendication le principe d'autodétermination ne s'applique pas à la décolonisation du territoire. | UN | وهى ترى، بناء على ذلك، أن مبدأ حق تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لا ينطبق على الإقليم. |
Le Royaume-Uni ne pense pas que le principe de l'intégrité territoriale soit applicable à la décolonisation de Gibraltar. | UN | والمملكة المتحدة لا ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق. |
Compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions 54/91 et 54/92 de l’Assemblée générale, le Comité spécial a continué à suivre de près les activités des organisations non gouvernementales qui portent un intérêt particulier à la décolonisation. | UN | 72 - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بمجال إنهاء الاستعمــار، آخذة في الاعتبار الأحكام ذات الصلــة من قــراري الجمعيــة العامــة 54/91 و 54/92. |
Il partage l'avis du Président qui estime qu'il faut se concentrer sur la mise en oeuvre des résolutions relatives à la décolonisation. | UN | وهو يتفق مع تركيز الرئيس على تنفيذ القرارات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار. |
Les Portoricains aspirent non pas à une autre forme de colonialisme, mais à la décolonisation et à l'indépendance de Porto Rico. | UN | والبورتوريكيون لا يريدون خوض تجربة استعمار بشكل آخر، بل التوصل إلى إنهاء استعمار بورتوريكو والحصول على استقلالهم. |
L'ONU doit toutefois réaffirmer l'obligation juridique et morale de la puissance administrante de procéder à la décolonisation de l'île en collaboration avec sa population et elle-même. | UN | بيد أن الأمم المتحدة يجب عليها أن تعيد التوكيد على الالتزام القانوني والأخلاقي للدولة القائمة بالإدارة بإنهاء استعمار الجزيرة بالتعاون مع شعبها والمنظمة. |
Deuxièmement, par ses politiques d'immigration, elle essaie de redistribuer les cartes en donnant l'impression que les migrants et les colons ont aussi un droit à la décolonisation de Guam. | UN | وهي تحاول، ثانيا، من خلال سياسات الهجرة التي تنتهجها، أن ترتب اﻷمور لصالحها، موحية بأن للمهاجرين والمستوطنين أيضا الحق في إنهاء استعمار غوام. |
En conséquence, M. Collado Schwarz demande au Comité spécial de porter la question de la décolonisation de Porto Rico devant l'Assemblée générale des Nations Unies, et demande instamment la mise en place d'une assemblée constitutionnelle sur le statut de l'île, en vue de procéder à la décolonisation de l'une des dernières colonies existant encore sur notre planète. | UN | وبناء على ذلك، طلب إلى اللجنة الخاصة إحالة إنهاء استعمار بورتوريكو إلى الجمعية العامة وحث على عقد جمعية دستورية معنية بتحديد الوضع لإنهاء استعمار واحدة من آخر المستعمرات المتبقية. |
En outre, il est important d'y inclure des renseignements sur les recommandations formulées par les séminaires régionaux et dans les résolutions relatives à la décolonisation. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم إدراج معلومات عن توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية في القرارات الخاصة بتصفية الاستعمار. |
Elle a affirmé que la proposition du peuple de Guam relative à la décolonisation favoriserait la naissance de conflits d'ordre ethnique et racial. | UN | وأكدت السلطة القائمة باﻹدارة على أن اقتراح شعب غوام فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار يشجع على النزاعات اﻹثنية والعرقية. |
En cette période critique du processus de décolonisation, le Comité spécial a besoin de toute la coopération voulue pour s'acquitter de son mandat, et la priorité élevée que l'Assemblée générale a traditionnellement accordée à la décolonisation doit être maintenue aujourd'hui autant qu'autrefois. | UN | وفي هذا الوقت الحاسم بالنسبة لعملية تصفية الاستعمار، تحتاج اللجنة الخاصة إلى كل التعاون اللازم للوفــاء بولايتهـا. ويلزم اﻵن، بأكثر من أي وقت سابق، الابقــــاء على اﻷولويـــــة القصــــوى التـــي أعطتها الجمعية العامة في الماضي لعملية تصفية الاستعمار. |
Par conséquent, le principe de l’intégrité territoriale est inapplicable à la décolonisation de territoires non autonomes. | UN | ولذلك، لا ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية بأي حال على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |