"à la démobilisation et à la réintégration" - Traduction Français en Arabe

    • وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم
        
    La participation directe du haut commandement de l'Armée populaire de libération du Soudan est un progrès décisif car dans le Sud, l'absence de coopération de la part des chefs militaires est un obstacle majeur au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des enfants. UN وتعد المشاركة المباشرة للقيادة العليا للجيش الشعبي إنجازا كبيرا، حيث ما فتئ عدم التعاون من جانب القادة الذين يحتجزون الأطفال يشكل عقبة أساسية أمام نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الجنوب.
    Sachant à cet égard que l'embargo sur les armes qu'il a lui-même imposé joue un rôle déterminant dans la lutte contre le transfert illicite d'armes légères et de petit calibre en République démocratique du Congo et concourt de façon non négligeable à la consolidation de la paix au sortir du conflit, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des combattants, et à la réforme du secteur de la sécurité, UN وإذ يقر في هذا الصدد بأهمية مساهمة حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس في مكافحة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي دعم أنشطة بناء السلام في أعقاب النزاع ونزع سلاح الأفراد وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني،
    Sachant à cet égard que l'embargo sur les armes qu'il a lui-même imposé joue un rôle déterminant dans la lutte contre le transfert illicite d'armes légères et de petit calibre en République démocratique du Congo et concourt de façon non négligeable à la consolidation de la paix au sortir du conflit, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des combattants, et à la réforme du secteur de la sécurité, UN وإذ يقر في هذا الصدد بأهمية مساهمة حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس في مكافحة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي دعم أنشطة بناء السلام في أعقاب النزاع ونزع سلاح الأفراد وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني،
    Je me félicite de l'attention particulière que les Commissions du nord du Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration ont accordé au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des enfants. UN 76 - وأرحب بالاهتمام المحدد، الذي توليه لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان وفي شمال السودان، بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Formation au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration à l'intention de l'Union africaine UN دورة تدريبية لصالح الاتحاد الأفريقي في مجال نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم
    Aux termes de l'accord de paix conclu en avril 1995, le Gouvernement nigérien avait prévu de procéder au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des anciens combattants touaregs. UN ووفقا لاتفاق السلام المبرم في نيسان/أبريل 1995، كانت حكومة النيجر قد خططت لنزع سلاح المقاتلين السابقين الطوارق وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    La protection des civils reste l'une des priorités de l'Opération, tout comme l'appui à la réforme du secteur de la sécurité nationale ainsi qu'au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des ex-combattants de tout bord. UN ولا تزال حماية المدنيين إحدى المهام الرئيسية الصادر بها تكليف، كذلك سيصبح تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني الوطني ونزع سلاح المقاتلين السابقين من جميع أطراف النـزاع وتسريحهم وإعادة إدماجهم من المجالات ذات الأولوية.
    La MONUSCO continuera d'aider au désarmement, à la démobilisation, au rapatriement, à la réinstallation et à la réintégration (DDRRR) des groupes armés étrangers, en portant une attention particulière aux femmes et aux enfants, ainsi qu'au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration (DDR) des derniers combattants des groupes armés congolais ou à leur intégration dans les forces de sécurité nationales. UN وستواصل البعثة دعم برنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال، ودعم عملية نزع سلاح المقاتلين المتبقين من الجماعات المسلحة المحلية وتسريحهم وإعادة إدماجهم أو دمجهم في قوات الأمن الوطنية.
    Par exemple, nous accordons une importance particulière au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des anciens combattants, processus que nous avions déjà lancé bien avant la signature de l'Accord de paix de Lomé, dans le cadre du Programme national de réinstallation, de relèvement et de reconstruction (NRRRP). UN وعلى سبيل المثال، فإننا نولي أهمية خاصة لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم - وهي أنشطة بادرنا إليها بالفعل قبل اتفاق لومي للسلام بوقت طويل، بموجب البرنامج الوطني لإعادة التوطين، وإعادة التأهيل والتعمير.
    61. Le 5 juin 1998, mon Envoyé spécial a convoqué une réunion de représentants des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs pour examiner la question de la coordination de l'aide internationale et des contributions afférentes au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des 7 000 anciens combattants. UN ١٦ - وفي ٥ حزيران/يونية ١٩٩٨، عقد مبعوثي الخاص اجتماعا لوكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وممثلي المانحين لمناقشة تنسيق الدعم الدولي والمساهمات الدولية لنزع سلاح اﻟ ٧ ٠٠٠ مقاتل سابق، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    M. Hussain (Pakistan) dit que la MANUA a apporté un appui précieux à la mise en œuvre de l'Accord de Bonn, à la convocation de la loya jirga constituante, à la tenue des élections provinciales et présidentielles ainsi qu'à la démobilisation et à la réintégration des soldats. UN 30 - السيد حسين (باكستان): قال إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان قدمت دعما جوهريا لتنفيذ اتفاق بون، وانعقاد اللويا جيرغا بموجب الدستور، وإجراء انتخابات رئاسية وانتخابات محلية، وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus