Dans sa décision 1995/230, le Conseil a nommé 24 membres du Comité de la planification du développement, dont la candidature avait été présentée par le Secrétaire général, pour un mandat commençant à la date de la nomination et venant à expiration le 31 décembre 1997. | UN | في المقرر ٥٩٩١/٠٣٢، عين المجلس، بناء على ترشيح اﻷمين العام، أربعة وعشرين شخصا أعضاء في لجنة التخطيط اﻹنمائي لمدة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
Le Conseil a noté que le Secrétaire général avait nommé Tizhong Liao (Chine) pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2009, le siège étant devenu vacant du fait de la démission de Zhiyong Zhang (Chine). | UN | أحاط المجلس علما بتعيين الأمين العام للسيد تيزونغ لياو (الصين) لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009 لملء شاغر نشأ نتيجة استقالة السيد زيونغ زانغ (الصين). |
Le Conseil a noté que le Secrétaire général avait nommé Tizhong Liao (Chine) pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2009, le siège étant devenu vacant du fait de la démission de Zhiyong Zhang (Chine). | UN | أحاط المجلس علما بتعيين الأمين العام للسيد تيزونغ لياو (الصين) لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009 لملء شاغر ناتج عن استقالة السيد زيونغ زانغ (الصين). |
Le Président considérera que la Commission décide de recommander la nomination de M. Garmonin à la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat commençant à la date de la nomination et s'achevant le 31 décembre 2012. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة قررت أن توصي بتعيين السيد غارمونين في لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
jj Nommée par le Secrétaire général, pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2013, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de Miguel Ferre Navarrete (Espagne) (voir décision 2010/201 E). | UN | (ي ي) عينها الأمين العام لفترة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، لملء شاغر نشأ عن استقالة ميغيل فيري نافاريتي (إسبانيا) (انظر المقرر 2010/201 هاء). |
Comme il est indiqué dans le document A/54/102/Add.1 du 20 avril 2000, l'Assemblée générale devra, à sa présente session, nommer une personne pour pourvoir le siège devenu vacant au Comité des contributions pour une période prenant effet à la date de la nomination et expirant le 31 décembre 2000. | UN | 1 - سيكـــون مــــن الضــــروري، كمـــا هو مبين في الوثيقة A/54/102/Add.1 المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2000، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية بتعيين أحد الأشخاص لملء الشاغر الذي سينشأ في عضوية لجنة الاشتراكات عن الفترة التي تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Comme il est indiqué dans le document A/54/106 du 2 décembre 1999, l’Assemblée générale devra, à la présente session, nommer un membre afin de pourvoir le siège devenu vacant au Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 31 décembre 2000. | UN | ١ - سيكون من الضروري، كما هو مبين في الوثيقة A/54/106 المؤرخة ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية، بتعيين شخص واحد لملء المقعد الشاغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للفترة التي تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Comme il est indiqué dans le document A/53/112 du 3 juin 1999, l’Assemblée générale devra, à la présente session, nommer un membre afin de pourvoir le siège devenu vacant au Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 31 décembre 2000. | UN | ١ - سيكون من الضروري، كما هو مبين في الوثيقة A/53/112 المؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية، بتعيين شخص واحد لملء المقعد الشاغر في عضوية صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للفترة التي تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Le Conseil a nommé M. Victor Polterovich (Fédération de Russie) pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et expirant le 31 décembre 2012 pour pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Vladimir Popov (Fédération de Russie). | UN | عين المجلس فيكتور بولتيروفيتش (الاتحاد الروسي) لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لملء شاغر نجم عن استقالة فلاديمير بوبوف (الاتحاد الروسي). |
Le Conseil a pris note de la nomination par le Secrétaire général de Mme Julia Martínez Rico (Espagne), pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2013, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Miguel Ferré Navarrete (Espagne). | UN | أحاط المجلس علما بتعيين الأمين العام السيدة خوليا مارتينيز ريكو (إسبانيا) لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013 لملء شاغر نشأ عن استقالة ميغيل فيري نافاريتيه (إسبانيا). |
Le Conseil a nommé Victor Polterovich (Fédération de Russie) pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et expirant le 31 décembre 2012 pour pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de Vladimir Popov (Fédération de Russie). | UN | عين المجلس فيكتور بولتيروفيتش (الاتحاد الروسي) لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لملء شاغر نجم عن استقالة فلاديمير بوبوف (الاتحاد الروسي). |
Le Conseil a nommé Vladimir Popov (Fédération de Russie) à un siège devenu vacant par suite de la démission d'Anatoly Vishnevsky (Fédération de Russie), pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 31 décembre 2009. | UN | عين المجلس فلاديمير بوبوف (الاتحاد الروسي) لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لملء شاغر نجم عن استقالة أناتولي فيشنيفسكي (الاتحاد الروسي). |
Le Conseil a pris note de la nomination au Comité par le Secrétaire général de Nobuyuki Nakamura (Japon) et Eduardo Zaidensztat Capnikcas (Uruguay), pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2009, afin de pourvoir les deux sièges devenus vacants à la suite de la démission de Yoshiki Takeuchi (Japon) et Talmon de Paula Freitas (Brésil). | UN | أحاط المجلس علما بتعيين الأمين العام نوبويوكي ناكامورا (اليابان) وإدواردو زايدنشتات كابنيكاس (أوروغواي) في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009 لملء شاغرين نتيجة استقالة يوشيكي تاكويتشي (اليابان) وتالمون دي باولا فريتاس (البرازيل)، على التوالي. |
À sa 45e séance plénière, le 26 juillet 2007, le Conseil économique et social a pris note de la nomination par le Secrétaire général de M. Miguel Ferre Navarrete (Espagne) au Comité pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2009, pour pourvoir le poste devenu vacant à la suite de la démission de M. José Antonio Bustos Buiza (Espagne). | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في جلسته العامة 45 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2007 بتعيين الأمين العام لميغيل فيري نافاريتي (إسبانيا) عضوا في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009، وذلك لملء الشاغر المترتب عن استقالة خوسيه أنطونيو بوستوس بويزا (إسبانيا). |
z Nommée par le Secrétaire général, pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2013, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de Miguel Ferre Navarrete (Espagne) (voir décision 2010/201 E). | UN | (ض) عينها الأمين العام لفترة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، لملء شاغر نشأ عن استقالة ميغيل فيري نافاريتي (إسبانيا) (انظر المقرر 2010/201 هاء). |
Par acclamation, la Commission décide de recommander à l’Assemblée générale de nommer M. Amjad Hussain B. Sial (Pakistan) membre du Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et expirant le 31 décembre 2000. | UN | قررت اللجنة، بالتزكية، أن توصـــي الجمعية العامة بتعيين السيد أمجـــد حسين ب. سيـــال )باكستان( عضوا في لجنـــة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لمدة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
À la suite de la démission de M. Alexander V. Chepourin (Fédération de Russie), la Commission décide également, par acclamation, de recommander à l’Assemblée générale de nommer M. Alexei Fedotov (Fédération de Russie) pour le mandat de quatre ans restant à courir prenant effet à la date de la nomination et expirant le 31 décembre 2000. | UN | شيبورين )الاتحاد الروسي(، قررت اللجنة أيضا، بتوافق اﻵراء دون تصويت، أن توصي بأن تعين الجمعية العامة السيد ألكسي فيدوتوف )الاتحاد الروسي( لشغل مدة العضوية المتبقية من فترة اﻷربع سنوات، التي تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٠. |
u Nommé par le Conseil à sa 42e séance, le 20 juillet 2010, pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 31 décembre 2012 (voir la décision 2010/201 C), au siège devenu vacant à la suite de la démission de Vladimir Popov (Fédération de Russie). | UN | (ش) عينه المجلس في جلسته 42 المعقودة في 20 تموز/يوليه 2010 لفترة تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لملء شاغر نشأ عن استقالة فلاديمير بوبوف (الاتحاد الروسي) (انظر المقرر 2010/201 جيم). |
Le Conseil a pris note de la nomination par le Secrétaire général de Mme Julia Martínez Rico (Espagne) au Comité, pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2013, afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Miguel Ferré Navarrete (Espagne). | UN | أحاط المجلس علما بتعيين الأمين العام السيدة خوليا مارتينيز ريكو (إسبانيا) في اللجنة لمدة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، وذلك لملء شاغر نشأ عن استقالة ميغيل فيري نافاريت (إسبانيا). |
Par acclamation, la Commission décide ensuite de recom-mander à l’Assemblée générale de nommer Mme Marsha A. Echols (États-Unis d’Amérique) pour la durée restant à courir du mandat prenant effet à la date de la nomination par l’Assemblée générale et expirant le 31 décembre 2001. | UN | إيكولز )الولايات المتحدة اﻷمريكية( عضوا في المحكمة عن الفتــرة المتبقيــة مــن مدة عضوية السيدة أشفورد التي بدأت منذ تاريخ تعيين الجمعية العامة لها وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١. |
Les dettes de la banque sont réputées échues et exigibles, et les intérêts cessent de s'accumuler, à la date de la nomination du syndic. | UN | وتعتبر الالتزامات مستحقة وواجبة السداد ويتوقف تراكم الفائدة بدءا من تاريخ تعيين الحارس القضائي. |