Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير. |
à la date du présent rapport, avaient présenté une déclaration d'application à titre provisoire en vertu de l'article susmentionné les 18 États suivants : Allemagne, Antigua-et-Barbuda, Autriche, Costa Rica, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, Hongrie, Islande, Lettonie, Mexique, Norvège, Royaume-Uni, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Serbie, Slovaquie et Trinité-et-Tobago. | UN | 57 - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير قدمت 18 دولة إعلانا تتعهد فيه بالتطبيق المؤقت وفقا للمادة المذكورة آنفا وهي: إسبانيا، وأستونيا، وألمانيا، وأنتيغوا وبربودا، وأيسلندا، وترينيداد وتوباغو، والدانمرك، وسانت فنسنت وجزر غرادين، وسلوفاكيا، وصربيا، وفنلندا، وكوستاريكا، وليتوانيا، والمكسيك، والمملكة المتحدة، والنرويج، والنمسا، وهنغاريا. |
à la date du présent rapport, les Gouvernements turc et colombien avaient répondu positivement à ces communications et le Rapporteur spécial se félicite de pouvoir se rendre prochainement en mission dans ces pays. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير ردت حكومتا كل من تركيا وكولومبيا إيجابيا على هذه الرسائل، وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين في المستقبل القريب. |
Le projet de budget pour 1996-1997 sera présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire d'août-septembre 1995 et n'a donc pas encore été arrêté à la date du présent rapport. | UN | وفي وقت تحرير هذا التقرير لم تكن مقترحات الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي ستعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة المقررة في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، مكتملة اﻹعداد. |
En juin 2008, des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes ont adressé des pétitions à la Haute Cour israélienne, demandant que les familles de Gaza soient autorisées à rendre visite à leurs proches se trouvant dans des centres de détention israéliens. à la date du présent rapport, aucune décision n'avait été prise. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، قدّمت منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية التماسا إلى محكمة العدل العليا الإسرائيلية بالسماح للأسر من غزة بزيارة ذويهم في مراكز الاحتجاز الإسرائيلي() وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير لم يتخذ أي قرار بشأن ذلك الأمر. |
à la date du présent rapport, deux demandes de ce genre ont été reçues, pour deux décès. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدبير التأديبي قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدبير التأديبي قد انقضى بعد عند تقديم هذا التقرير. |
Recours : Le délai de recours contre la mesure disciplinaire n'avait pas encore expiré à la date du présent rapport. | UN | الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت وقت تقديم هذا التقرير. |
à la date du présent rapport, cet appel était toujours pendant. | UN | وكان الاستئناف معلقا حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Après la conclusion de l'Accord d'Abuja, les parties ont mis en place le Conseil d'État et rétabli un cessez-le-feu complet qui, à la date du présent rapport, semblait effectif. | UN | وبعد إبرام اتفاق أبوجا، أنشأت اﻷطراف مجلس الدولة وأقرت من جديد وقفا شاملا ﻹطلاق النار، يبدو أنه مازال ساريا حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Une description de l'état d'avancement de tous les dossiers, à la date du présent rapport, figure à l'annexe II. | UN | ويرد في المرفق الثاني بيان لحالة جميع حالات الشطب حتى تاريخ هذا التقرير. |
Un additif, décrivant la situation à la date du présent rapport, sera bientôt publié. | UN | وستصدر قريبا إضافة تبين الحالة في تاريخ صدور هذا التقرير. |