"à la demande du comité consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • على طلب اللجنة الاستشارية
        
    • على طلب من اللجنة الاستشارية
        
    • بطلب اللجنة الاستشارية
        
    • وكما طلبت اللجنة الاستشارية
        
    • استجابة لطلب اللجنة الاستشارية
        
    • بطلب من اللجنة الاستشارية
        
    • ما طلبته اللجنة الاستشارية
        
    à la demande du Comité consultatif, le Secrétariat a fourni pour cette période des informations préliminaires sur l'exécution du budget, que le Comité consultatif a mentionnées dans son rapport. UN وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    26. Suite à des délibérations antérieures au sein du Conseil d'administration et à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), l'UNOPS a réalisé une analyse des risques et des incidences financières découlant de cette mesure. UN ٢٦ - واستجابة لمناقشة سابقة في المجلس التنفيذي وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أكمل المكتب تحليلا للمخاطر المتعرض لها وﻵثارها المالية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a continué de contrôler la gestion des rations, à la demande du Comité consultatif (voir A/62/823, par. 19). UN 109 - واصل المجلس مراقبة إدارة حصص الإعاشة، بناء على طلب من اللجنة الاستشارية (انظر A/62/823، الفقرة 19).
    Il est donné suite ci-après à la demande du Comité consultatif. UN وفيما يلي محاولة للوفاء بطلب اللجنة الاستشارية.
    à la demande du Comité consultatif et du Comité permanent du Comité mixte, la Caisse a commencé à présenter une budgétisation axée sur les résultats, les ressources demandées apparaissant sous chacun de ses programmes. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية واللجنة الدائمة للمجلس، بدأ الصندوق يتبع في تقديم ميزانيته صيغة تستند إلى النتائج، مع الموارد المطلوبة في إطار كل من برامج الصندوق.
    à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Une étude d'experts indépendants a donc été réalisée à la demande du Comité consultatif, et un poste de chef du service de l'informatisation a été soumis par la Cour pour approbation, dans ses demandes de crédits au titre de l'exercice biennal 2006/2007. UN وقد أُجري في وقت لاحق استعراض خبراء مستقل بناء على طلب اللجنة الاستشارية واقترح إنشاء وظيفة عليا لرئيس الحوسبة في وثيقة ميزانية المحكمة للفترة 2006-2007 من أجل الموافقة عليه.
    Cette évaluation a été menée en 2004-2005 par une équipe d'évaluateurs externes et internes, à la demande du Comité consultatif international du Centre de recherche Innocenti. UN أجرى التقييم في الفترة 2004-2005 بناء على طلب اللجنة الاستشارية الدولية التابعة لمركز اينوشنتي للبحوث، واضطلع بالتقييم فريق من خبراء التقييم الخارجيين والداخليين.
    Afin de répondre à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes a pris contact avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour coordonner les efforts et éviter les doubles emplois. UN 118- وبصدد الرد على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، اجتمع المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق الجهود وتجنب الازدواجية.
    à la demande du Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes a fait rapport sur son examen de l'application de taux standard et l'utilité de ces taux pour établir les budgets (ibid., par. 131). UN 129 - وقدم مجلس مراجعي الحسابات في تقريره إفادة عن تطبيق المعدلات الموحدة ومدى ملاءمة استخدام هذه المعدلات في الميزنة، بناء على طلب اللجنة الاستشارية (المرجع نفسه، الفقرة 131).
    J’ai l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale, comme suite à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur tous les aspects de son audit spécial actualisé du projet de Système intégré de gestion (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن جميع أوجه المراجعة الخاصة المستكملة التي أجراها لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )انظر المرفق(.
    Malheureusement, le rapport demandé (A/59/706) n'a été reçu que le 18 février 2005 et il ne répond pas pleinement à la demande du Comité consultatif qui souhaitait que les besoins soient clairement justifiés et que lui soient exposés en détail les résultats qui seraient obtenus grâce aux ressources supplémentaires. UN وللأسف، فإن التقرير المطلوب (A/59/706) لم يرد حتى 18 شباط/فبراير 2005، ولم يقدم جوابا شافيا على طلب اللجنة الاستشارية تقديم تبرير واضح للاحتياجات فضلا عن عرض كامل لما سيتحقق من خلال توفير موارد إضافية.
    Un rapport sur les enseignements tirés de l'expérience, qui doit être présenté par le CCI à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en 2002, fournira l'occasion de réfléchir aux complications qu'engendre la duplication des procédures. UN وسيصدر المركز تقريرا عن " الدروس المستفادة " بناء على طلب من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عام 2002؛ وسوف يتيح هذا التقرير فرصة للتفكير في هذا الازدواج المعقد في الإجراءات.
    à la demande du Comité consultatif, le Département des opérations de maintien de la paix a examiné la question des climatiseurs cédés par la MINURSO et conclu qu'il n'était pas nécessaire de les remplacer en 2004/05. UN 42 - وبناء على طلب من اللجنة الاستشارية استعرضت إدارة عمليات حفظ السلام موضوع مكيفات الهواء التي وردت من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وخلصت إلى أنه لا يلزم استبدالها في الفترة 2004/2005.
    Le rapport du Secrétaire général a été soumis conformément à la demande du Comité consultatif, consignée au paragraphe 9 de son rapport (A/58/604), d'un examen, par le Secrétariat, de la question de savoir si les dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires sont suffisantes dans le cas des dépenses certifiées par le Président de la Cour internationale de Justice. UN 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام بناء على طلب من اللجنة الاستشارية ورد في الفقرة 9 من تقريرها A/58/604 من أجل قيام الأمانة العامة بالتحقق من مدى كفاية الاعتمادات الواردة في القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بتعلقها بنفقات معينة.
    Il est donné suite ci-après à la demande du Comité consultatif. UN وفيما يلي محاولة للوفاء بطلب اللجنة الاستشارية.
    Le présent rapport répond à la demande du Comité consultatif. UN 4 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بطلب اللجنة الاستشارية.
    En réponse à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le tableau 31.3 récapitule le coût des projets proposés au titre de la transformation et de l’amélioration des locaux ou des gros travaux d’entretien qui avaient été reportés d’exercices antérieurs, des projets échelonnés sur plusieurs années, des projets récurrents et des nouveaux projets. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فإن الجدول ١٢-٣ يبين قائمة المشاريع المقترحة تحت بندي التعديلات والتحسينات والصيانة الرئيسية، والتي كانت قد أرجئت من فترات سابقة، أو تعتبر مشاريع مرحليــة متعــددة السنــوات، أو مشاريع متكررة أو مشاريع جديدة.
    En réponse à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le tableau 31.3 récapitule le coût des projets proposés au titre de la transformation et de l’amélioration des locaux ou des gros travaux d’entretien qui avaient été reportés d’exercices antérieurs, des projets échelonnés sur plusieurs années, des projets récurrents et des nouveaux projets. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فإن الجدول ٢١-٣ يبين قائمة المشاريع المقترحة تحت بندي التعديلات والتحسينات والصيانة الرئيسية، والتي كانت قد أرجئت من فترات سابقة، أو تعتبر مشاريع مرحليــة متعــددة السنــوات، أو مشاريع متكررة أو مشاريع جديدة.
    V. Analyse comparative : enquêteurs de région et enquêteurs de mission C'est pour répondre à la demande du Comité consultatif qu'ont été présentées ci-dessus les explications concernant les fonctions, l'utilité et le travail des enquêteurs affectés aux missions de maintien de la paix au cours des deux années écoulées. UN 13 - إن الوصف الوارد آنفا لوظيفة وقيمة وتجربة استخدام محققين ملحقين ببعثات حفظ السلام على مدى السنتين الماضيتين أُدرج في هذا التقرير استجابة لطلب اللجنة الاستشارية.
    Deux de ces rapports ont porté sur les audits spéciaux des dépenses effectuées au titre de la gestion du changement et au titre des systèmes d'information, et ont été établis à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وشمل تقريران من التقارير الستة عمليات المراجعة الخاصة للحسابات المتعلقة بنفقات إدارة التغيير، ونفقات نظم المعلومات التي أعدت بطلب من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Le Comité reste confiant que l'examen que doit réaliser le Comité des commissaires aux comptes à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires permettra de disposer de renseignements utiles sur la question. UN وما زالت اللجنة تشعر بالثقة في أن استعراض مجلس مراجعي الحسابات لهذا المجال، حسب ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، سيوفر معلومات قيمة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus