"à la demande du rapporteur spécial" - Traduction Français en Arabe

    • على طلب المقرر الخاص
        
    • لطلب المقرر الخاص
        
    • في طلب المقرر الخاص
        
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement iraquien n'avait pas encore répondu de façon positive à la demande du Rapporteur spécial. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    Le Japon a recommandé à l'Ouzbékistan de faire droit à la demande du Rapporteur spécial sur la question de la torture de se rendre en visite dans le pays. UN وأوصت اليابان أوزبكستان بأن توافق على طلب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلاد.
    Du fait notamment que le Gouvernement indonésien avait répondu par la négative (tout au moins pour une période allant jusqu’au printemps 1997) à la demande du Rapporteur spécial qui souhaitait se rendre en Indonésie et au Timor oriental, le Rapporteur spécial avait décidé d’accepter cette invitation. UN فقرر أن يقبل الدعوة، وكان من أسباب ذلك أن حكومة اندونيسيا قد أجابت بالنفي حتى ربيع ٧٩٩١ على اﻷقل على طلب المقرر الخاص أن يزور اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Toutefois, le Gouvernement n'a pas donné suite à la demande du Rapporteur spécial de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب لطلب المقرر الخاص أن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل ملموسة لتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Par conséquent, elle demande instamment au Gouvernement de faire droit à la demande du Rapporteur spécial en lui permettant de se rendre le plus tôt possible en Iran. UN وهي لذلك تحث الحكومة على الاستجابة لطلب المقرر الخاص بأن يزور البلد في أقرب فرصة ممكنة.
    Enfin, le Gouvernement des États-Unis est en train d'examiner sérieusement la possibilité de donner suite à la demande du Rapporteur spécial de visiter le centre de détention à Guantanamo et espère pouvoir discuter avec lui de la question pendant les journées à venir. UN وأخيرا، قالت إن حكومتها تنظر بجدية في طلب المقرر الخاص لزيارة معسكر الاعتقال في غوانتانامو وتتطلع إلى مناقشة المسألة معه على نحو ثنائي في الأيام القادمة.
    9. Le Gouvernement zaïrois n'a pas fourni de réponse à la demande du Rapporteur spécial. UN ٩- ولم تعط حكومة زائير جوابا مناسبا على طلب المقرر الخاص.
    La Norvège a demandé au Botswana de présenter des commentaires à ce sujet et lui a recommandé d'accéder à la demande du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones d'effectuer une visite dans le pays. UN والتمست النرويج من بوتسوانا إبداء تعليقات بشأن ذلك وأوصت بأن توافق بوتسوانا على طلب المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية للقيام بزيارة.
    Il convient d'y ajouter l'observation directe des lieux sinistrés, les dossiers judiciaires et les rapports établis par les fonctionnaires cubains à la demande du Rapporteur spécial pour préciser des faits lorsque cela lui paraissait nécessaire et établir une bonne documentation à leur sujet. UN كما تم الاطّلاع مباشرة على الأماكن المتضررة، وقام موظفون كوبيون بإعداد وثائق قانونية وتقارير بناء على طلب المقرر الخاص للبت بقدر أكبر من الدقة في وقائع رأى أنه يلزمها مزيد من التوضيح، ولتوثيق هذه الوقائع.
    Toutefois, celui-ci vient de répondre positivement, en date du 25 août 1997, à la demande du Rapporteur spécial d’effectuer une mission en Australie. UN إلا أن هذه الحكومة قدمت منذ فترة وجيزة ردا إيجابيا مؤرخا ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ على طلب المقرر الخاص القيام ببعثة إلى استراليا.
    11. La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l’Office des Nations Unies à Genève a fait parvenir la réponse de son gouvernement à la demande du Rapporteur spécial dans sa note verbale No 585 du 14 juillet 1997. UN ١١ - أحالت البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف رد حكومتها على طلب المقرر الخاص لمعلومات بالمذكرة الشفوية رقم ٥٨٥ المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    27 octobre 2004 (nouvelle réponse communiquée à la demande du Rapporteur spécial) UN (رد آخر قُدِّم بناء على طلب المقرر الخاص)
    Certaines des principales organisations internationales dépositaires de traités, consultées par le Secrétariat à la demande du Rapporteur spécial, ont bien voulu communiquer des indications sur leur pratique à cet égard. UN 147- وقد تفضلت بعض المنظمات الدولية الوديعة الرئيسية التي استشارتها الأمانة العامة بناء على طلب المقرر الخاص بتقديم توضيحات بشأن ممارستها في هذا الصدد().
    1.6 Par une lettre datée du 9 mai 2007, l'État partie a informé le Comité que, conformément à la demande du Rapporteur spécial chargé des nouvelles requêtes, le Conseil suédois des migrations avait décidé le 5 décembre 2006 de surseoir à l'exécution des arrêtés d'expulsion pris à l'encontre de la requérante et de sa famille. UN 1-6 وفي رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن مجلس الهجرة السويدي قرر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، وقف إنفاذ أوامر الطرد الصادرة ضد صاحبة الشكوى وأسرتها، بناء على طلب المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة.
    1.6 Par une lettre datée du 9 mai 2007, l'État partie a informé le Comité que, conformément à la demande du Rapporteur spécial chargé des nouvelles requêtes, le Conseil suédois des migrations avait décidé le 5 décembre 2006 de surseoir à l'exécution des arrêtés d'expulsion pris à l'encontre de la requérante et de sa famille. UN 1-6 وفي رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن مجلس الهجرة السويدي قرر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، وقف إنفاذ أوامر الطرد الصادرة ضد صاحبة الشكوى وأسرتها، بناء على طلب المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة.
    d) Comme suite à la demande du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, il a été établi un rapport sur le cadre juridique aux termes du droit pénal espagnol relatif à la question de la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfant; UN )د( تقرير عن اﻹطار القانوني لمسألة بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال، في ظل القانون الجنائي الاسباني، بناء على طلب المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛
    Le Rapporteur spécial s'est entretenu lors de ses deux visites avec des condamnés à mort mais a reçu l'assurance qu'ils ne seraient pas exécutés (en février à Goma il a vu un mineur de 15 ans condamné à mort, que le Chargé des relations extérieures du RCD a accepté de gracier à la demande du Rapporteur spécial). UN وتكلم المقرر الخاص في أثناء زيارتيه إلى سجناء محكوم عليهم بالإعدام، ولكنه سمع تأكيدات بأن هذه الأحكام لا تنفذ. وفي شباط/فبراير، التقى صبياً عمره 15 سنة في غوما كان قد حكم عليه بالإعدام؛ ووافق مسؤول الشؤون الخارجية في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على طلب المقرر الخاص تخفيف الحكم.
    Les autorités kosovares n'ont pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN ولم تستجب سلطات كوسوفو لطلب المقرر الخاص.
    Par lettre du 24 novembre 1998, le gouvernement a confirmé les faits ci-dessus mais n'a pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN وقد أكدت الحكومة، في رسالة مؤرخة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الوقائع المذكورة أعلاه ولكنها لم تستجب لطلب المقرر الخاص.
    < < Donner une suite favorable à la demande du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation et lui permettre de visiter le Gabon > > . UN " النظر على نحو إيجابي في طلب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والسماح له بزيارة غابون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus