93. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Butec, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. | UN | ٣٩- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Butec، بعدم دفع أي تعويض لهذه الشركة. |
recommandée 96. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Maksoud, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | 96- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة " شركة عبد المقصود " ، بعدم دفع أي تعويض. |
426. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Delfino, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 426- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلُص إليها بشأن مطالبة شركة دلفينو Delfino، بعدم دفع أي تعويض. |
Il a estimé que certaines des informations figurant dans le document ne répondaient que de façon limitée à la demande présentée par le Comité au Secrétariat concernant la structure de sa contribution alors que d'autres parties semblaient être trop techniques et donner trop de détails pour le public visé. | UN | فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Veselin Šljivančanin, la Chambre d'appel a fait droit, le 14 juillet 2010, à la demande présentée par Veselin Šljivančanin aux fins de révision de l'arrêt rendu contre lui et Mile Mrkšić. | UN | 48 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من المتهم طالبا فيه مراجعة حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين. |
130. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hoechst, le Comité demande de n'accorder aucune indemnité. | UN | 130- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي توصل إليها بخصوص مطالبة هويشت، بعدم منح أي تعويض. |
Montant de la réclamation 589. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Energoprojekt, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 747 740. | UN | 589- واستناداً إلى الاستنتاجات المتعلقة بالمطالبة المقدمة من Energoprojekt ، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 740 747 د.و.م. |
58. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société INTEGRA, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée. | UN | 58- ويوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة INTEGRA، بعدم دفع أي تعويض للشركة. |
J'estime opportun de faire une référence à la demande présentée par de nombreux États, dont le Panama, d'inscrire la question de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأرى من الملائم الاشارة إلى الطلب الذي قدمه عــدد كبير مــن الدول، ومن بينها بنما، لادراج بند " الحالة الخاصــة لجمهوريــة الصين في تايوان " في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
516. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hasan, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | 516- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات بشأن مطالبة شركة حسن، بعدم دفع تعويض. |
42. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par SHAL, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | 42- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " شال " ، بعدم دفع أي تعويض. |
198. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Brückner, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | 198- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " بروكنر " ، بعدم دفع أي تعويض. |
278. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Pascucci, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 1 277 092. | UN | 278- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه بشأن مطالبة شركة Pascucci، بدفع تعويض بمبلغ وقدره 092 277 1 دولاراً أمريكياً. |
507. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Morris Singer, le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 80 911. | UN | 507- استنادا إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة " موريس سنيغر " ، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 911 80 من دولارات الولايات المتحدة. |
119. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Koncar, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée. | UN | 119- بناءً على ما خلص إليه الفريق بشأن مطالبة شركة كونتشار، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض. |
340. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hindustan, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 340- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Hindustan، بعدم دفع أي تعويض. |
371. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par U.P. State Bridge, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 371- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة U.P.State Bridge، بعدم دفع أي تعويض. |
394. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Gammon, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 394- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Gammon، بعدم دفع أي تعويض. |
Il a estimé que certaines des informations figurant dans le document ne répondaient que de façon limitée à la demande présentée par le Comité au Secrétariat concernant la structure de sa contribution alors que d'autres parties semblaient être trop techniques et donner trop de détails pour le public visé. | UN | فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Veselin Šljivančanin, la Chambre d'appel a fait droit, le 14 juillet 2010, à la demande présentée par Veselin Šljivančanin aux fins de révision de l'arrêt rendu contre lui et Mile Mrkšić, et a tenu une audience à ce sujet le 12 octobre 2010. | UN | 61 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من شليفانتشانين طالباً فيه إعادة النظر في حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين، وعقدت جلسة إعادة النظر في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |