"à la demande présentée par" - Traduction Français en Arabe

    • مطالبة شركة
        
    • بالطلب الذي قدمته
        
    • على الالتماس المقدم من
        
    • إليها بخصوص مطالبة
        
    • بالمطالبة المقدمة من
        
    • خلص إليه من
        
    • إلى الطلب الذي قدمه
        
    93. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Butec, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. UN ٣٩- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Butec، بعدم دفع أي تعويض لهذه الشركة.
    recommandée 96. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Maksoud, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 96- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة " شركة عبد المقصود " ، بعدم دفع أي تعويض.
    426. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Delfino, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN 426- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلُص إليها بشأن مطالبة شركة دلفينو Delfino، بعدم دفع أي تعويض.
    Il a estimé que certaines des informations figurant dans le document ne répondaient que de façon limitée à la demande présentée par le Comité au Secrétariat concernant la structure de sa contribution alors que d'autres parties semblaient être trop techniques et donner trop de détails pour le public visé. UN فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Veselin Šljivančanin, la Chambre d'appel a fait droit, le 14 juillet 2010, à la demande présentée par Veselin Šljivančanin aux fins de révision de l'arrêt rendu contre lui et Mile Mrkšić. UN 48 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من المتهم طالبا فيه مراجعة حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين.
    130. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hoechst, le Comité demande de n'accorder aucune indemnité. UN 130- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي توصل إليها بخصوص مطالبة هويشت، بعدم منح أي تعويض.
    Montant de la réclamation 589. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Energoprojekt, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 747 740. UN 589- واستناداً إلى الاستنتاجات المتعلقة بالمطالبة المقدمة من Energoprojekt ، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 740 747 د.و.م.
    58. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société INTEGRA, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée. UN 58- ويوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة INTEGRA، بعدم دفع أي تعويض للشركة.
    J'estime opportun de faire une référence à la demande présentée par de nombreux États, dont le Panama, d'inscrire la question de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وأرى من الملائم الاشارة إلى الطلب الذي قدمه عــدد كبير مــن الدول، ومن بينها بنما، لادراج بند " الحالة الخاصــة لجمهوريــة الصين في تايوان " في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    516. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hasan, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 516- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات بشأن مطالبة شركة حسن، بعدم دفع تعويض.
    42. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par SHAL, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 42- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " شال " ، بعدم دفع أي تعويض.
    198. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Brückner, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 198- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " بروكنر " ، بعدم دفع أي تعويض.
    278. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Pascucci, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 1 277 092. UN 278- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه بشأن مطالبة شركة Pascucci، بدفع تعويض بمبلغ وقدره 092 277 1 دولاراً أمريكياً.
    507. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Morris Singer, le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 80 911. UN 507- استنادا إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة " موريس سنيغر " ، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 911 80 من دولارات الولايات المتحدة.
    119. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Koncar, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée. UN 119- بناءً على ما خلص إليه الفريق بشأن مطالبة شركة كونتشار، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض.
    340. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hindustan, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN 340- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Hindustan، بعدم دفع أي تعويض.
    371. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par U.P. State Bridge, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN 371- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة U.P.State Bridge، بعدم دفع أي تعويض.
    394. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Gammon, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN 394- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Gammon، بعدم دفع أي تعويض.
    Il a estimé que certaines des informations figurant dans le document ne répondaient que de façon limitée à la demande présentée par le Comité au Secrétariat concernant la structure de sa contribution alors que d'autres parties semblaient être trop techniques et donner trop de détails pour le public visé. UN فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Veselin Šljivančanin, la Chambre d'appel a fait droit, le 14 juillet 2010, à la demande présentée par Veselin Šljivančanin aux fins de révision de l'arrêt rendu contre lui et Mile Mrkšić, et a tenu une audience à ce sujet le 12 octobre 2010. UN 61 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من شليفانتشانين طالباً فيه إعادة النظر في حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين، وعقدت جلسة إعادة النظر في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus