"à la dernière session de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الأخيرة للجنة
        
    • في آخر دورة لمؤتمر
        
    Ce projet de résolution, qui est traditionnellement adopté par consensus tous les deux ans, a été enrichi d'éléments empruntés à la résolution adoptée par consensus à la dernière session de la Commission des droits de l'homme. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    à la dernière session de la Commission des droits de l'homme, la situation des droits de l'homme au Timor oriental ne s'étant pas améliorée, cette question a fait l'objet d'une déclaration du Président, négociée et adoptée par consensus. UN " في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، أدى عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية إلى التفاوض على بيان للرئيس بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية اعتمد بتوافق الآراء.
    Ces derniers articles ont été introduits dans le projet à la dernière session de la Commission en remplacement de l'article [40] et dans un souci d'apporter des précisions aux articles 42 et 44. UN فقد أدرجت هاتان المادتان الأخيرتان في الدورة الأخيرة للجنة بدلا من المادة [40] وتوضيحا للمادتين 42 و44 ().
    Les décisions relatives au développement d'une coopération régionale et d'une infrastructure de transport et de transit adoptées à la dernière session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, tenue au Kazakhstan en mai dernier, sont devenues une étape importante et logique dans la même direction. UN وأصبحت القرارات بشأن تطوير التعاون الإٌقليمي والبنى التحتية للنقل والنقل العابر، التي اتخذت في الدورة الأخيرة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، التي عقدت في كازاخستان في أيار/مايو الماضي، خطوة هامة ومنطقية في الاتجاه ذاته.
    Sa délégation a fait siennes les directives adoptées à la dernière session de la Commission du désarmement, qui stipulent que ces zones doivent être créées sur la base d'accords librement conclus entre États de la région en question. UN وأضاف أن وفده يؤيد المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في آخر دورة لمؤتمر نزع السلاح والتي تنص على أنه يجب أن يكون إنشاء تلك المناطق مستندا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيما بين بلدان المنطقة المعنية.
    3) 2006 : Commission des droits de l'homme, Genève (Suisse). Le Vice-Président de la Section de droit international a participé à la dernière session de la Commission des droits de l'homme immédiatement avant la réunion du Conseil des droits de l'homme. UN (3) 2006: لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، جنيف، سويسرا: شارك قسم القانون الدولي التابع لرابطة المحامين الوطنية في الدورة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان مباشرة قبل انعقاد مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة جلسته.
    Ce mémorandum d'accord avait été expressément demandé dans la déclaration du Président de la Commission intitulée < < Assistance au Népal dans le domaine des droits de l'homme > > adoptée à la dernière session de la Commission (E/2004/23E/CN.4/2004/127, par. 716). UN وقد طلب الرئيس، تحديداً، التوقيع على هذه المذكرة في بيانه المعنون " تقديم المساعدة إلى نيبال في مجال حقوق الإنسان " الذي اعتُمد في الدورة الأخيرة للجنة (E/2004/23-E/CN.4/2004/127، الفقرة 716).
    Le présent rapport, qui met à jour les renseignements fournis dans le rapport présenté à la dernière session de la Commission (E/CN.4/2001/72), est soumis en application de cette résolution. UN وهذا التقرير، الذي يستكمل المعلومات الواردة في التقرير المقدم في الدورة الأخيرة للجنة (E/CN.4/2002/72) يقدم عملاً بهذا القرار.
    Le présent rapport, qui met à jour les renseignements fournis dans le rapport présenté à la dernière session de la Commission (E/CN.4/2000/66), est soumis en application de cette résolution. UN وهذا التقرير، الذي يستكمل المعلومات الواردة في التقرير المقدم في الدورة الأخيرة للجنة (E/CN.4/2000/66)، مقدم عملاً بهذا القرار.
    À cet égard, il considère que la participation du groupe interorganisations chargé des océans (dont la création récente ainsi que d'autres mesures concernant la coopération interorganisations ont été annoncées au nom du Secrétaire général à la dernière session de la Commission du développement durable) serait d'une grande utilité aux activités entrant dans le cadre de l'évaluation mondiale. UN وفي هذا السياق، ننظر إلى إشراك الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمحيطات المنشأ حديثا المقدم بالنيابة عن الأمين العام إلى جانب التغييرات الأخيرة الأخرى في التعاون فيما بين الوكالات في الدورة الأخيرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة باعتباره يوفر أساسا هاما لأعمال التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    L'OIDD a aussi été représentée à la dernière session de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et a aidé son pays hôte, l'Italie, à organiser une réunion à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) sur le thème " Un programme de développement transformateur pour l'après-2015 : la contribution de l'état de droit à l'équité et à la durabilité " . UN كما إن المنظمة كانت ممثَّلة في الدورة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وقدمت الدعم إلى إيطاليا، البلد المضيف، في تنظيم مناسبة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول موضوع " دور خطة التنمية لما بعد عام 2015 في إحداث تحول: إسهام سيادة القانون في المساواة والاستدامة " .
    à la dernière session de la Commission, il a été proposé d'envisager un nouveau cadre mondial relatif au droit international des contrats. Un certain nombre de délégations, y compris la délégation des États-Unis, se sont catégoriquement opposées à des travaux allant dans ce sens. UN ودعا اقتراح طُرح في الدورة الأخيرة للجنة إلى النظر في مبادرة عالمية جديدة بشأن قانون العقود الدولي.() وأعرب عدد من الوفود، منها وفد الولايات المتحدة، عن معارضة واضحة لأي جهد يرمي إلى وضع إطار عالمي جديد لقانون العقود الدولي.
    Sa délégation a fait siennes les directives adoptées à la dernière session de la Commission du désarmement, qui stipulent que ces zones doivent être créées sur la base d'accords librement conclus entre États de la région en question. UN وأضاف أن وفده يؤيد المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في آخر دورة لمؤتمر نزع السلاح والتي تنص على أنه يجب أن يكون إنشاء تلك المناطق مستندا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيما بين بلدان المنطقة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus