"à la deuxième assemblée des états parties" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع الثاني للدول الأطراف
        
    • إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف
        
    • في اجتماع الدول الأطراف الثاني
        
    • على الاجتماع الثاني للدول الأطراف
        
    Défis et questions à examiner à la deuxième Assemblée des États parties UN التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف
    21. Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être affirmé à la deuxième Assemblée des États parties. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    Le Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, relevant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et agissant comme animateur du Grouperéseau de la constitution d'un dossier des programmes d'assistance aux victimes, a établi un tel dossier, lequel a été distribué à la deuxième Assemblée des États parties. UN ووضع الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا ووزعـت هـذه المجموعة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Les projets de décision devaient être présentés pour adoption à la deuxième Assemblée des États parties. UN وقد وضعت مشاريع المقررات بغرض تقديمها إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف لاعتمادها.
    à la deuxième Assemblée des États parties UN إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية
    V. Recommandations du Comité permanent d'experts sur l'état 24. En ce qui concerne le programme de travail intersessions, le Comité a fait les recommandations suivantes, qui sont soumises pour examen à la deuxième Assemblée des États parties : UN 24- قدمت اللجنة التوصيات التالية بشأن برنامج العمل لما بين الدورات بعد اجتماع الدول الأطراف الثاني لتنظر فيه هذه الدول في اجتماع الدول الأطراف الثاني:
    Le présent document contient une proposition qui sera soumise à la deuxième Assemblée des États parties pour adoption. UN والهدف من هذه الورقة هو تقديم مقترح يُعرض على الاجتماع الثاني للدول الأطراف من أجل اعتماده.
    21. Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être affirmé à la deuxième Assemblée des États parties. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    Une des questions qui pourraient être abordées à la deuxième Assemblée des États parties consisterait donc à déterminer quelles mesures pourraient garantir que les nouveaux États parties qui ont des stocks suivent l'exemple encourageant donné par les États parties actuels détenteurs de stocks en commençant à les détruire aussi rapidement que possible. UN وعليه، فإن من المسائل التي قد يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تحديد الإجراءات التي قد تضمن أن تحتذي الدول الأطراف الجديدة التي لديها مخزونات بالسابقة المشجعة التي أرستها الدول الأطراف الحالية التي لديها مخزونات، وتبدأ عملية التدمير في أقرب وقت ممكن.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties serait donc de savoir comment il serait possible d'améliorer le taux de présentation de rapports et comment en faire de meilleurs outils qui transmettent des informations pertinentes. UN وعليه، فإن من المسائل الرئيسية التي يتعين طرحها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تحسين معدل تقديم التقارير وكيفية تحويل التقارير إلى أدوات توفر المعلومات المفيدة بشكل أفضل.
    225. Les États parties ont réaffirmé l'utilité du Comité de coordination, créé en 2000 à la deuxième Assemblée des États parties, ainsi que l'importance de ses travaux pour le bon fonctionnement et la mise en œuvre efficace de la Convention. UN 225- واستمرت الدول الأطراف في الإقرار بما للجنة التنسيق، التي أنشئت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف في عام 2000، من قيمة وأهمية في سير عمل الاتفاقية وتنفيذها بشكل فعال.
    Les ressources, leur disponibilité, leur viabilité et l'intégration dans les dispositifs généraux de protection sociale et de soins constituent quelques-uns des grands thèmes à aborder à la deuxième Assemblée des États parties. UN 10 - ومن القضايا الرئيسية التي يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف توافر الموارد واستدامتها والإدماج في نظم الرعاية الاجتماعية والصحية الأوسع نطاقا.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties pourrait être de savoir comment les actions pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane pourraient être mieux exécutées. UN 13 - ومن القضايا التي يمكن مناقشتها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تنفيذ الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان على نحو أفضل.
    132. Les États parties ont reconnu l'utilité du Comité de coordination, créé en 2000 à la deuxième Assemblée des États parties, ainsi que l'importance de ses travaux pour le bon fonctionnement et une mise en œuvre efficace de la Convention. UN 132- وأقرت الدول الأطراف بما للجنة التنسيق، التي أنشئت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود عام 2000، من قيمة وأهمية في فعالية أداء الاتفاقية وتنفيذها.
    à la deuxième Assemblée des États parties, il a été décidé de fusionner le < < Comité permanent d'experts sur le déminage > > et le < < Comité permanent d'experts sur les techniques de déminage > > pour en faire le < < Comité permanent sur le déminage et les techniques connexes > > . UN تقرر في الاجتماع الثاني للدول الأطراف إدماج " لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام " مع " اللجنة الدائمة للخبراء المعنيين بتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " لتصبح " اللجنة الدائمة المعنية بتكنولوجيات إزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بها " .
    Le Président du groupe de travail sur les mesures d'application nationales a en outre établi et publié un document intitulé < < Législation type : loi relative à la Convention sur les armes à sous-munitions 201 > > (CCM/MSP/2011/WP.6), qui a été présenté à la deuxième Assemblée des États parties. UN وعلى غرار ذلك، قام رئيس الفريق العامل المعني بتدابير التنفيذ الوطنية بإعداد ونشر إطار عمل معنون " تشريعات نموذجية: قانون الذخائر العنقودية 201 " (CCM/MSP/2011/WP.6) الذي قدم في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    à la deuxième Assemblée des États parties UN إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف
    a) < < Utiliser toutes les méthodes disponibles pour appliquer complètement, efficacement et rapidement l'article 4 > > : soumis par l'Australie à la deuxième Assemblée des États parties; UN (أ) وثيقة قدمتها أستراليا إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف بعنوان " تطبيق جميع المنهجيات المتاحة من أجل تنفيذ المادة 4 تنفيذاً يتسم بالكفاءة " ()؛
    L'Australie, à titre de pays Ami du Président concernant l'enlèvement pour la période 2010-2011, a présenté un excellent rapport initial sur la mise en œuvre de l'article 4 à la deuxième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, tenue à Beyrouth en septembre 2011. UN وقد قدمت أستراليا، بصفتها صديقاً للرئيس المعني بالتطهير للفترة 2010-2011، ورقة أولية() ممتازة عن تنفيذ المادة 4، إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية المعقودة ببيروت في أيلول/سبتمبر 2011.
    25. En ce qui concerne les rapports à présenter en application de l'article 7, le Comité a fait les recommandations suivantes, qui sont soumises pour examen à la deuxième Assemblée des États parties : UN 25- قدمت اللجنة فيما يخص عملية الإبلاغ بموجب المادة 7 التوصيات التالية لتنظر فيها الدول الأطراف في اجتماع الدول الأطراف الثاني:
    le fonctionnement d'ensemble de la Convention 24. En ce qui concerne le programme de travail intersessions, le Comité a fait les recommandations suivantes, qui sont soumises pour examen à la deuxième Assemblée des États parties : UN 24- قدمت اللجنة التوصيات التالية بشأن برنامج ما بين الدورات بعد اجتماع الدول الأطراف الثاني لتنظر فيه هذه الدول في اجتماع الدول الأطراف الثاني:
    Cette réunion intersessions aurait pour but de recommander à la deuxième Assemblée des États parties des éléments concernant la mise en œuvre de la Convention, y compris les structures de mise en œuvre et le futur programme de réunions. UN والنتيجة المتوقعة من هذا الاجتماع أن يقترح على الاجتماع الثاني للدول الأطراف بنوداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الهيكل العام للتنفيذ وبرنامج الاجتماعات المستقبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus