"à la diffusion de l'information" - Traduction Français en Arabe

    • في نشر المعلومات
        
    • على نشر المعلومات
        
    • على توزيع المعلومات
        
    Contribution des référents régionaux à la diffusion de l'information. UN يتعين على جهات التنسيق الإقليمية أن تساهم في نشر المعلومات.
    iv) Ils contribuent à la diffusion de l'information sur le droit international conformément au programme pertinent de l'ONU; et UN `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛
    Les difficultés tiennent à la diffusion de l'information aux niveaux national et local. UN أما الصعوبات في نشر المعلومات فتطرح على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Aux Pays-Bas, les détaillants jouent un rôle important en participant à la diffusion de l'information sur les produits et en aidant les consommateurs dans leurs choix. UN ففي هولندا أخذ قطاع التجزئة يلعب دورا هاما في المساعدة على نشر المعلومات عن المنتجات ومعاونة المستهلكين في الاختيارات الشرائية.
    L'opération de vente dans son ensemble doit se solder par un profit pour l'Organisation, à condition que cela ne porte pas atteinte à la diffusion de l'information. " UN والقصد من عملية البيع في مجملها هو تحقيق ربح للمنظمة إذا أمكن ذلك دون التأثير سلبيا على توزيع المعلومات على الجمهور " .
    Reconnaissant la contribution précieuse de l'Internet à la diffusion de l'information et des connaissances dans les sociétés contemporaines, UN إذ يدرك المساهمة القيمة لشبكة الإنترنت في نشر المعلومات والتثقيف في المجتمعات المعاصرة،
    :: Offrir des possibilités équitables de participation à la diffusion de l'information en vue de parvenir à une compréhension objective de toutes les civilisations et de favoriser les échanges constructifs et la coopération entre les civilisations ; UN :: إتاحة فرص متكافئة للمشاركة في نشر المعلومات بهدف تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات، وزيادة التفاعل البنّاء والمشاركة التعاونية بين الحضارات؛
    Encourageant la participation des communautés et, en particulier, des enfants et des enfants victimes, à la diffusion de l'information et aux programmes d'éducation concernant l'application du présent Protocole, UN وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    Encourageant la participation des communautés et, en particulier, des enfants et des enfants victimes à la diffusion de l'information et aux programmes d'éducation concernant l'application du présent Protocole, UN وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    Encourageant la participation des communautés et, en particulier, des enfants et des enfants victimes, à la diffusion de l'information et aux programmes d'éducation concernant l'application du présent Protocole, UN وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    Il fait également référence aux articles 33 et 34 de la Constitution de la République du Bélarus, qui garantit la liberté d'expression et d'opinion ainsi que le droit à la diffusion de l'information. UN كما أشار صاحب البلاغ إلى المادتين 33 و34 من دستور جمهورية بيلاروس اللتين تكفلان الحق في حرية التعبير والرأي والحق في نشر المعلومات.
    Nous appuyons également la position du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à l'effet que la Division des droits de la Palestine du Secrétariat de l'ONU continue d'apporter une contribution utile et constructive à la diffusion de l'information sur toutes les questions relatives à la question de Palestine. UN ونؤيد أيضا بقوة رأي لجنة حقوق الفلسطينيين بأن تواصل شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إسهامها المفيد والبنﱠاء في نشر المعلومات عن جميع المواضيع المتصلة بقضية فلسطين.
    Le présent rapport décrit également les nombreuses activités que mène le Département de l'information pour contribuer à la diffusion de l'information sur le désarmement. UN ويورد هذا التقرير أيضاً تفاصيل عن المساهمات الكثيرة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات المتصلة بنزع السلاح. المحتويات
    L'initiative contribue à la diffusion de l'information sur l'administration électronique et sur son programme et sa mise en oeuvre dans les pays qui n'ont encore exploité que partiellement ou pas du tout le plein potentiel de cet important outil. UN وتسهم هذه المبادرة في نشر المعلومات بشأن الحكومـــة الإلكترونيــــة وبرنامجهـــا وتنفيذها في البلدان التي لا تستخدم قدرات هذه الأداة المهمة أو تستخدمها جزئيا.
    Inspiré du concept < < la jeunesse pour la jeunesse > > , ce programme mobilise également les étudiants des universités et des écoles supérieures pour qu'ils participent à la diffusion de l'information sur les effets néfastes de la toxicomanie. UN وإذ بني هذا البرنامج على مفهوم الشباب من أجل الشباب، فإنه كذلك يعبئ طلاب الجامعات والكليات ليساهموا في نشر المعلومات عن الآثار الضارة للإدمان على المخدرات.
    Le Département de l'information doit participer, d'emblée, à la diffusion de l'information sur les missions du Département des opérations de maintien de la paix afin d'améliorer l'image de l'Organisation des Nations Unies et de ses forces de maintien de la paix dans le monde. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تشارك في نشر المعلومات عن بعثات إدارة عمليات حفظ السلام منذ مراحلها الأولى من أجل إعطاء صورة أفضل للأمم المتحدة وللمسؤولين عن حفظ السلام في كل أنحاء العالم.
    Encourageant la participation des communautés et, en particulier, des enfants et des enfants victimes, à la diffusion de l'information et aux programmes d'éducation concernant l'application du présent Protocole, UN " وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول،
    Le Groupe de travail devrait promouvoir la protection des droits de l'homme contre les menaces que constitue le mercenariat en élaborant et présentant des projets de directives ou de principes de base sur lesquels s'appuieraient les travaux des organisations nationales et internationales contribuant à la diffusion de l'information. UN كما ينبغي للفريق العامل أن يعزز حماية حقوق الإنسان من التهديدات التي تشكلها أنشطة المرتزقة وذلك عن طريق وضع وتقديم مقترحات من أجل مبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية لإرشاد عمل المنظمات الوطنية والدولية المشتركة في نشر المعلومات.
    À la suite de ces recommandations, le Comité a obtenu des fonds pour contribuer à la diffusion de l'information. UN 56 - ونتيجة للتوصيات، خصصت ميزانية للجنة التقارير للمساعدة على نشر المعلومات.
    Le Comité espère qu'après avoir trouvé un accord avec la Puissance administrante et le Gouvernement anguillais, il sera possible d'organiser une mission d'étude avant la fin de 2003 afin d'aider à la diffusion de l'information et de faire avancer le processus. UN وأضاف أن اللجنة تأمل أن تتمكن، بعد التوصل إلى اتفاق مع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة أنغيلا، من إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم قبل نهاية عــام 2003، مما سيساعد على نشر المعلومات والمضي بالعملية قدما.
    En 2002, les administrations publiques compétentes ont établi un plan de campagne en vue d'intensifier l'action déjà menée dans ce domaine, qui confirmait que les principaux thèmes restaient la sécurité et la santé et faisait une large place à la diffusion de l'information sur la sécurité des mères et des nouveaunés, la sécurité des injections, la sexualité sans risques et la salubrité des aliments. UN وفي عام 2002، رسمت الإدارات الحكومية المعنية خطة حملة رامية إلى مواصلة تعزيز الأعمال التي يجري النهوض بها في هذا الميدان، مؤكدة بذلك على السلامة والصحة بوصفهما موضوعين رئيسيين، ومركزة على نشر المعلومات بشأن سلامة الأم والرضيع وعمليات الحقن الآمنة، والعلاقات الجنسية الآمنة، وسلامة الأغذية.
    L'opération de vente dans son ensemble doit se solder par un profit pour l'Organisation, à condition que cela ne porte pas atteinte à la diffusion de l'information. " UN والقصد من عملية البيع في مجملها هو تحقيق ربح للمنظمة إذا أمكن ذلك دون التأثير سلبيا على توزيع المعلومات على الجمهور " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus