Associer les mosquées et les lieux de culte à la diffusion de la culture des droits de l'homme, les mettre à profit pour préciser les droits et les obligations. et aux voies de recours | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Associer les mosquées et autres lieux de culte à la diffusion de la culture des droits de l'homme et s'en servir pour préciser les droits et les obligations. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Associer les mosquées et autres lieux de culte à la diffusion de la culture des droits de l'homme, les mettre à profit pour préciser les droits et les obligations. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Les médias devraient être encouragés à prendre part à la diffusion de la culture du dialogue et de la tolérance, dont la base est la reconnaissance du pluralisme culturel. | UN | وينبغي تشجيع المؤسسات الإعلامية على الاضطلاع بدور في نشر ثقافة الحوار والتسامح، على أساس الاعتراف بالتعددية الثقافية. |
porter une attention particulière à la diffusion de la culture théâtrale parmi le public et assurer la supervision artistique des activités théâtrales dans les gouvernorats; | UN | الاهتمام بنشر الثقافة المسرحية بين الجماهير والإشراف الفني على النشاط المسرحي بالمحافظات؛. |
Ces rapports ont contribué à la diffusion de la culture des droits de l'Homme et des libertés fondamentales. | UN | وأسهمت تلك التقارير في نشر ثقافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Tel qu'indiqué dans le précédent rapport, l'éducation peut contribuer d'une manière décisive à l'intériorisation de valeurs axées sur les droits de l'homme, et à l'émergence, tant au niveau des individus que des groupes, d'attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination, participant ainsi à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | وكما أشار في التقرير السابق، يمكن للتعليم أن يسهم اسهاماً حاسماً في غرس القيم التي تركز على حقوق اﻹنسان وعلى ظهور مواقف وتصرفات، فيما بين اﻷفراد والجماعات على السواء، تبرز التسامح وعدم التمييز، وبذا تسهم في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان. |
18. L’éducation peut contribuer d’une manière décisive à l’intériorisation de valeurs axées sur les droits de l’homme et à l’émergence, tant au niveau des individus que des groupes, d’attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination, participant ainsi à la diffusion de la culture des droits de l’homme. | UN | ١٨ - يمكن أن يسهم التعليم بطريقة حاسمة في ترسيخ القيم التي ترتكز على حقوق اﻹنسان، وفي ظهور مواقف وتصرفات تتسم، سواء على مستوى اﻷفراد أو على مستوى الجماعات، بالتسامح وعدم التمييز، وأن يسهم بالتالي في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان. |
Tel qu'indiqué dans le précédent rapport, l'éducation peut contribuer d'une manière décisive à l'intériorisation de valeurs axées sur les droits de l'homme, et à l'émergence, tant au niveau des individus que des groupes, d'attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination, participant ainsi à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | وكما أشار في تقريره السابق، فيمكن للتعليم أن يسهم بشكل أكيد في تلقين القيم المتعلقة بحقوق الانسان واكتساب مواقف وممارسات تتسم بالتسامح وعدم التمييز، سواء على مستوى اﻷفراد أو الجماعات، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان. |
d) Accroissement de la participation de la société à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
57. D'autres acteurs contribuent à la diffusion de la culture de droits humains des femmes tels que les commissions régionales pour la promotion de la femme rurale crées en vertu du décret no 2001-2902 du 20 décembre 2001. | UN | 57- وتساهم جهات فاعلة أخرى في نشر ثقافة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مثل اللجان الجهوية للنهوض بالمرأة الريفية، التي أنشئت بموجب الأمر رقم 2001-2902 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
d) Accroissement de la participation de la société à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
e) Associer les mosquées et lieux de culte à la diffusion de la culture des droits de l'homme, les mettre à profit pour préciser les droits et les obligations. III. Informations sur la non-discrimination, l'égalité et les recours | UN | (ﻫ) تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
d) Accroissement de la participation de la société à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
d) Accroissement de la participation de la société à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ |
45. Les organisations de la société civile, outre leur contribution à la diffusion de la culture des droits de l'homme et à la sensibilisation aux questions et aux instruments relatifs aux droits de l'homme, participent à l'élaboration des rapports périodiques nationaux et de rapports alternatifs ainsi qu'au suivi de la mise en œuvre des recommandations émanant des organes conventionnels. | UN | 45- وتساهم منظمات المجتمع المدني بدورها في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بقضايا حقوق الإنسان وبالمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، فضلاً عن مساهمتها في إعداد التقارير الوطنية الدورية، وتقديم التقارير الموازية، ومتابعة تفعيل التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات. |
33. L’éducation peut, en effet, contribuer d’une manière décisive à l’intériorisation de valeurs axées sur les droits de l’homme et à l’émergence, tant au niveau des individus que des groupes, d’attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination, participant ainsi à la diffusion de la culture des droits de l’homme. | UN | ٣٣- ويمكن للتعليم أن يساعد فعلاً بصورة حاسمة في التشرب بالقيم القائمة على حقوق اﻹنسان وفي ظهور مواقف وأنماط سلوك لدى اﻷفراد والجماعات على حد سواء تتسم بالتسامح وعدم التمييز فيشارك على هذا النحو في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان. |
18. Tel qu'indiqué dans les précédents rapports du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme, l'éducation peut contribuer d'une manière décisive à l'intériorisation de valeurs axées sur les droits de l'homme, et à l'émergence, tant au niveau des individus que des groupes, d'attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination, participant ainsi à la diffusion de la culture des droits de l'homme. | UN | ٨١- يمكن للتعليم، كما جاء في التقارير السابقة للمقرر الخاص الى لجنة حقوق الانسان، أن يسهم بطريقة حاسمة في استبطان القيم التي ترتكز على حقوق الانسان، وفي ظهور مواقف وتصرفات تتسم، سواء على مستوى اﻷفراد أو على مستوى الجماعات، بالتسامح وعدم التمييز، وتسهم بالتالي في نشر ثقافة حقوق الانسان. |
Il indique aussi que ses attributions ont été renforcées par la promulgation du décret no 2846 du 8 novembre 2006, qui a amendé le décret no 54 du 7 janvier 1991 instituant le Comité, et du décret no 886 du 10 avril 2007 relatif à la composition du Comité; ce dernier texte habilite le Comité à contribuer à la diffusion de la culture des droits de l'homme et des libertés fondamentales à travers ses différentes activités. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت الهيئة العليا إلى تعزيز صلاحياتها بإصدار المرسوم رقم 2846 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الذي عدّل المرسوم رقم 54 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 1991 المنشئ للهيئة العليا المذكورة وكذلك المرسوم رقم 886 المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2007 المتعلق بتحديد عضوية الهيئة، والذي يفوِّض لها أموراً منها الإسهام في نشر ثقافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق مختلف أنشطتها " . |
Apporter une attention particulière à la diffusion de la culture théâtrale parmi le public et assurer la supervision artistique des activités théâtrales dans les gouvernorats; | UN | الاهتمام بنشر الثقافة المسرحية بين الجماهير والإشراف الفني على النشاط المسرحي بالمحافظات؛ |