"à la disposition de l'" - Traduction Français en Arabe

    • تحت تصرف
        
    • المتاحة لعملية اﻷمم المتحدة في
        
    J'invite donc les États Membres à mettre le personnel nécessaire à la disposition de l'ONU. UN ولذلك، فإني أهيب بالدول الأعضاء أن تضع ما يلزم من الموظفين تحت تصرف الأمم المتحدة.
    Nous continuerons également de mettre des experts en médiation à la disposition de l'ONU, comme nous le faisons déjà dans plusieurs contextes. UN بالإضافة إلى ذلك، سنظل نضع تحت تصرف الأمم المتحدة المختصين في شؤون الوساطة كما نفعل حاليا في عدة سياقات.
    Le commandement du détachement militaire No 3 a mis les soldats en cause à la disposition de l'organe judiciaire. UN وقد وضع قائد المفرزة العسكرية الثالثة الجنود المتورطين تحت تصرف الدائرة القضائية.
    Les Etats Membres établiraient des listes à jour des personnels et matériels mis à la disposition de l'ONU qui les utiliserait en fonction de ses besoins. UN وينبغي للدول الاعضاء أن تضع قوائم مستكملة للموظفين والمعدات التي توضع تحت تصرف اﻷمم المتحدة لاستخدامها وفقا للحاجة.
    On trouvera à l'annexe IV du présent rapport des détails sur toutes les ressources à la disposition de l'ONUSOM, au 14 novembre 1994, pour ses opérations au cours de la période comprise entre le 1er mai 1992 et le 30 septembre 1994. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بحالة جميع الموارد المتاحة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال ولتشغيلها خلال الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٢ الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ حتى ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Les Etats Membres disposant d'importantes capacités de collecte d'informations devraient mettre les données pertinentes à la disposition de l'ONU. UN وينبغي للدول اﻷعضاء التي تملك امكانات جمع المعلومات أن تضع المعلومات ذات الصلة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    Toutes les compétences spécialisées existant au Siège et dans les commissions régionales seraient à la disposition de l'ensemble du programme. UN وسيكون كل الدارية الفنية المتوفرة بالمقر واللجان اﻹقليمية تحت تصرف البرنامج بأكمله.
    On mettra à la disposition de l'ensemble du programme toutes les compétences techniques dont disposent le Siège et les commissions régionales. UN وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره.
    Celui-ci fait procéder à leur extraction et leur mise à la disposition de l'IGM. UN ويأذن نائب الجمهورية باستجلابهم ووضعهم تحت تصرف المفتشية.
    Premièrement, nous prenons au sérieux l'invitation qui nous est faite de mettre à la disposition de l'ONU des ressources appropriées, notamment sous l'angle du renforcement des capacités de l'Organisation. UN أولا، إننا نأخذ على محمل الجد الدعوة إلى وضع الموارد المناسبة تحت تصرف الأمم المتحدة، وخاصة من أجل بناء قدرات المنظمة.
    Comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    31C1 Marchandises à la disposition de l'acheteur à l'établissement du vendeur UN وضع البضائع تحت تصرف المشتري في مكان عمل البائع
    Si celle-ci accepte volontairement l'extradition demandée, elle est mise à la disposition de l'État requérant. UN وإذا أعرب الشخص المطلوب من تلقاء نفسه عن امتثاله لطلب تسليمه، يوضع تحت تصرف الدولة مقدمة الطلب.
    Néanmoins, on pourrait avoir certains doutes quant à la situation d'un État qui met l'un de ses organes à la disposition de l'État en faute. UN بيد أنه يمكن أن تثور بعض الشكوك فيما يتعلق بموقف دولة تضع أحد أجهزتها تحت تصرف الدولة المخالفة.
    On ne peut dire que les forces autorisées sont placées à la disposition de l'Organisation des Nations Unies. UN إذ لا يمكن القول بأن القوات المأذون بها وُضعت تحت تصرف الأمم المتحدة.
    Ainsi, le contingent national n'est pas pleinement placé à la disposition de l'Organisation des Nations Unies et ceci peut avoir des conséquences en ce qui concerne l'imputation de son comportement. UN ومن ثم فإن الوحدة الوطنية لا توضع تحت تصرف الأمم المتحدة بشكل تام، وقد يترتب على ذلك آثار فيما يتصل بإسناد التصرف.
    En pareilles situations, c'est au lieu de son établissement que le vendeur doit mettre les marchandises à la disposition de l'acheteur. UN في هذه الحال يتعين على البائع وضع البضائع في مكان عمله تحت تصرف المشتري.
    Elle a mis des experts à la disposition de l'Agence. UN وقد وضع تحت تصرف الوكالة خبراء نرويجيون.
    On trouvera à l'annexe XXI du présent additif des détails sur toutes les ressources mises à la disposition de l'ONUSOM pour ses opérations au cours de la période comprise entre le 1er mai 1992 et le 30 septembre 1994. UN وترد في المرفق الحادي والعشرين لهذه اﻹضافة التفاصيل المتعلقة بحالة جميع الموارد المتاحة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال ولتشغيلها خلال الفترة من ١ أيار/ مايو ١٩٩٢ الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وذلك كما كانت في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    L'additif 1 au document susmentionné, daté du 23 novembre 1994, contient le rapport sur l'exécution du budget pour la période allant du 1er novembre 1993 au 30 avril 1994, et un état actualisé des ressources mises à la disposition de l'ONUMOZ et des dépenses de fonctionnement pour la période allant du 15 octobre 1992 au 15 novembre 1994. L'additif 2 est un rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs de l'Opération. UN وتشتمل الوثيقة A/49/649/Add.1 المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ على تقريـر اﻷداء الـذي يتناول الفتـرة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وأحدث المعلومات عن حالة الموارد المتاحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وتكاليف التشغيل المقدرة للفترة من ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتشتمل الوثيقة A/49/649/Add.2 على تقرير أولي عن التصرف في أرصدة العملية.
    22. Le montant brut total des ressources mises à la disposition de l'ONUSOM depuis sa création jusqu'au 30 septembre 1994 s'élève au total à 1 615 022 400 dollars (montant net : 1 598 576 400 dollars) et se compose de crédits ouverts (montant brut : 1 305 252 400 dollars; montant net : 1 293 246 100 dollars) et d'engagements de dépenses autorisés (montant brut : 309 770 000 dollars; montant net : 305 329 600 dollars). UN ٢٢ - تبلغ الموارد الاجمالية المتاحة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، منذ بدئها حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رقما إجماليه ٤٠٠ ٠٢٢ ٦١٥ ١ دولار )وصافيه ٤٠٠ ٥٧٦ ٥٩٨ ١ دولار(، وكانت تتشكل من مخصصات )إجماليها ٤٠٠ ٢٥٢ ٣٠٥ ١ دولار وصافيها ٨٠٠ ٢٤٦ ٢٩٣ ١ دولار(، وأذون صرف )إجماليها ٠٠٠ ٧٧٠ ٣٠٩ دولار وصافيها ٦٠٠ ٣٢٩ ٣٠٥ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus