Il a également versé des contributions volontaires à la FAO pour développer et renforcer la capacité internationale de gestion des pêches. | UN | كذلك قدمت اليابان تبرعات إلى منظمة الأغذية والزراعة لتطوير وتعزيز القدرة الدولية على إدارة مصائد الأسماك. |
Les États ont été priés d'honorer leurs engagements financiers et de verser à la FAO les contributions nécessaires à la poursuite de ses activités. | UN | وجرى حث الدول أيضا على أن تفي بتعهداتها، وأن تقدم إلى منظمة الأغذية والزراعة المساهمات المالية اللازمة كي تقوم بأنشطتها مستقبلا. |
Ceci a jusqu'ici été accepté à la FAO, mais seulement en ce qui concerne la participation au processus de réforme de cette organisation. | UN | وقد قُبل ذلك حتى الآن في منظمة الأغذية والزراعة لكنه حُصر فقط في المشاركة في عملية إصلاح المنظمة. |
En collaboration avec la Commission Huairou, une assistance technique a été fournie à la FAO afin qu'elle puisse engager des recherches sur l'incidence des changements climatiques sur les femmes des régions rurales. | UN | قُدمت المساعدة التقنية إلى الفاو لإجراء بحوث عن تأثير تغير المناخ على الريفيات، بالتعاون مع لجنة هويرو. |
117. à la FAO, 2,5 millions de dollars ont été prévus et inscrits initialement au budget pour un projet de gestion globale des risques conduit de l'extérieur. | UN | 117- وفي منظمة الأغذية والزراعة بلغت التقديرات المبدئية لتكلفة الاستعانة بالاستشارات الخارجية لمشروع إدارة المخاطر المؤسسية 2.5 مليون دولار تم رصدها في الميزانية. |
Les efforts en ce sens sont des activités courantes à la FAO. | UN | وتمثل هذه الجهود أنشطة متواصلة في الفاو. |
Présentation du premier projet de rapport au PNUE et à la FAO | UN | تقديم مسودة التقرير الأولي إلى برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Nous sommes également représentées à l'UNESCO et à la FAO et poursuivrons nos efforts pour être représentées à l'UNICEF. | UN | ولدينا تمثيل أيضا في اليونسكو وفي الفاو وسنعمل أيضا على أن يكون لنا تمثيل في اليونيسيف. |
Les rapports mensuels prévus sur les invasions de criquets pèlerins ont été envoyés à la FAO. | UN | عقدت اجتماعات شهرية لرصد الجراد وأرسلت تقارير إلى منظمة الأغذية والزراعة |
Le Groupe a présenté à la FAO deux rapports portant sur le fond et la forme de ces directives. | UN | وقُدِّم تقريران عن شكل ومضمون المبادئ التوجيهية إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Ce dernier a demandé à la FAO de lui communiquer des précisions supplémentaires sur l'état d'avancement du projet de façon à pouvoir demander officiellement la passation par pertes et profits du montant susmentionné. | UN | وقد طلب البرنامج إلى منظمة الأغذية والزراعة تفاصيل نهائية عن وضع هذا المشروع حتى يتسنى له أن يطلب شطبه رسميا. |
:: Des stagiaires originaires d'universités, basés de préférence à la FAO; | UN | :: المتدرِّبون من الجامعات، ويُفضل أن يكون مقرهم في منظمة الأغذية والزراعة |
De surcroît, un accord conclu avec la Universidad Indígena Intercultural permet à des étudiants ou à de nouveaux diplômés d'effectuer des stages à la FAO. | UN | وتتوفر فرص التدريب الداخلي أيضا من خلال اتفاق مع جامعة ثقافات الشعوب الأصلية، لتكليف الخريجين الجدد أو الطلاب بالعمل كمتدربين في منظمة الأغذية والزراعة. |
Ainsi, depuis la création du programme qui leur est consacré, en 1995, 150 jeunes cadres ont été recrutés à la FAO. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995. |
Nous sommes redevables à la FAO des avis techniques qu'elle a fournis à la Conférence. | UN | إننا مدينون إلى الفاو بما قدمته من مشورة تقنية إلى المؤتمر. |
à la FAO, à l'UNOPS, à l'UPU et à l'OMM, le mandat est illimité. | UN | وفي منظمة الأغذية والزراعة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تكون مدة العضوية غير محددة. |
Le poste P-4 à la FAO a été de nouveau annoncé en juillet 2005, mais le processus de sélection n'a toujours pas abouti. | UN | وقد أعيد الإعلان عن وظيفة بدرجة ف-4 في الفاو في تموز/يوليه 2005 ولا يزال يتعين استكمال عملية الاختيار الخاصة بها. |
À l’OIT, le responsable chargé de la déontologie n’administre pas le programme de transparence financière, et à la FAO il n’y a pas de politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités. | UN | وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Le représentant de Soroptimist International à la FAO a noté avec inquiétude qu'aucune femme ne s'était portée candidate au poste de directeur général en vue des élections. | UN | وأشارت بقلق ممثلة الرابطة لدى منظمة الأغذية والزراعة إلى عدم وجود مرشحات هذا العام لانتخابات المدير العام. |
En novembre 2012, le secrétariat de la CARICOM a demandé à la FAO de lui fournir une assistance technique en vue du renforcement de l'Agence des Caraïbes pour le contrôle agrosanitaire et la sécurité sanitaire des aliments dans les domaines de la santé végétale et animale et de la sécurité sanitaire des aliments. | UN | 53 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، طلبت أمانة الجماعة مساعدة تقنية من منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز وكالة الصحة الزراعية وسلامة الأغذية في الكاريبي في مجالـيْ الصحة النباتية والحيوانية والسلامة الغذائية. |
Le Fonds a permis à la FAO de se joindre à ces efforts en distribuant des semences à quelque 9 600 ménages agricoles. | UN | وأتاح الصندوق لمنظمة الأغذية والزراعة تكملة تلك الجهود عن طريق تقديم البذور لنحو 600 9 أسرة مشتغلة بالزراعة. |
89. La Lettonie a rappelé qu’elle avait déjà communiqué des données statistiques sur ses prises à la Commission internationale des pêches et à la FAO. | UN | ٨٩ - وأشارت لاتفيا إلى أنها قدمت تقارير إحصائية عن المصيد إلى اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
La Commission du développement durable souhaitera sans doute transmettre ce message à la FAO et lui notifier l'intention de la Conférence des parties d'examiner la question de l'accès aux ressources génétiques à ses deuxième et troisième réunions. | UN | وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في نقل هذه الرسالة الى منظمة اﻷغذية والزراعة وإفادتها باعتزام مؤتمر اﻷطراف النظر في مسألة الوصول الى الموارد الجينية في اجتماعيه الثاني والثالث. |
La multiplication des avances d'un faible montant à la FAO accroît le travail administratif, sans que l'intérêt économique de la procédure soit garanti. | UN | إن تعدد السلف الصغيرة للفاو تزيد من أعمالها الإدارية، في حين لا تكون فعالية هذا الإجراء من حيث التكاليف مضمونة. |
11. Inscription Des plaquettes d'identité seront délivrées lors de l'inscription : les participants sont priés de les porter en permanence, car ils devront les présenter pour accéder à la FAO. | UN | ستصدر بطاقات هوية خاصة للمؤتمر عند التسجيل، ويرجى من المشتركين حمل بطاقاتهم تلك في جميع اﻷوقات ﻷنه لن يسمح لهم بالدخول في مقر الفاو بدونها. |