"à la fin de ce mois" - Traduction Français en Arabe

    • في نهاية هذا الشهر
        
    • في أواخر هذا الشهر
        
    • في وقت لاحق من هذا الشهر
        
    • بحلول نهاية هذا الشهر
        
    • في نهاية الشهر الحالي
        
    J'ai demandé la parole à titre personnel parce qu'à la fin de ce mois je quitterai mon poste de représentant permanent de la Hongrie à la Conférence. UN لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر.
    C'est à la fin de ce mois que se terminera la première partie de votre session annuelle. UN إن الجزء اﻷول من دورتكم السنوية سوف يختتم في نهاية هذا الشهر.
    La prochaine aura lieu au Mexique à la fin de ce mois et visera à approfondir les réflexions et à élaborer des mesures concrètes dans le domaine en question. UN وستعقد الدورة المقبلة في المكسيك في نهاية هذا الشهر من أجل تعميق الفكر والاتفاق على الإجراءات المتعلقة بهذا الموضوع.
    La communauté internationale suivra avec intérêt le deuxième tour du scrutin des élections présidentielles dans ce pays, qui se tiendra à la fin de ce mois. UN وسيرقب المجتمع الدولي عن كثب الجولة الثانية من الانتخابات التي ستعقد في ذلك البلد في أواخر هذا الشهر.
    Mon gouvernement s'associe à l'appel du projet de résolution, lancé au peuple afghan, et en particulier aux dirigeants des parties en guerre, pour qu'ils mettent fin à leur conflit destructeur et pour qu'ils coopèrent avec la mission spéciale à son retour dans la région à la fin de ce mois. UN وحكومتي تؤيد الطلب الذي وجهه مشروع القرار الى الشعب اﻷفغاني، ولا سيما قادة اﻷطراف المتحاربة، بوضع حد لصراعهم المدمر والتعاون مع البعثة الخاصة لدى عودتها الى المنطقة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Il reste suffisamment de temps pour apporter des contributions à ce texte qui, nous l'espérons, sera arrêté définitivement à la fin de ce mois. UN ويُتاح لنا متسع من الوقت لتقديم مساهمات في النص النهائي، الذي نأمل أن يصبح رسمياً بحلول نهاية هذا الشهر.
    Le premier paiement se fera à la fin de ce mois, complet, en signe de bonne foi. Open Subtitles الدفعة الأولى ستكون في نهاية هذا الشهر بالكامل، كدليل على حسن النية
    La convention créant la commission devrait être signée au quatorzième Sommet des Présidents des pays d'Amérique centrale qui doit avoir lieu au Guatemala à la fin de ce mois. UN وستوقع الاتفاقية التي تنشئ هذه اللجنة في اجتماع القمة الرابع عشر لرؤساء امريكا الوسطى الذي سينعقد في غواتيمالا في نهاية هذا الشهر.
    Ce programme devrait être définitivement arrêté au lendemain de la conférence des ministres des affaires étrangères de la Francophonie, prévue à la fin de ce mois à Paris. UN ومن المؤكد أن ينبغي وضع هذا البرنامج بعد مؤتمر وزراء خارجية المنظمة الفرنكوفونية المقرر عقده في نهاية هذا الشهر في باريس.
    Il est important à cet égard de recueillir des vues sur ces questions et des questions connexes, avant le lancement, prévu à Arusha à la fin de ce mois, de ce comité. UN ومن المهم التماس آراء الأطراف بشأن هذه المسائل والمسائل المتصلة بها، وقبل الموعد المقرر لبدء عمل اللجنة في أروشا في نهاية هذا الشهر.
    De plus, nous sommes fiers d'accueillir le sommet < < Connect Africa > > à Kigali à la fin de ce mois. UN ونعتز أيضا باستضافتنا مؤتمر قمة " وصل أفريقيا " في كيغالي في نهاية هذا الشهر.
    Le Gouvernement éthiopien estime que cet acte terroriste a été organisé de façon à coïncider avec le prochain sommet de l'Union africaine, qui se tiendra à la fin de ce mois à Addis-Abeba. UN إن حكومة إثيوبيا ترى أن هذا العمل الإرهابي كان القصد منه أن يتزامن تنفيذه مع مؤتمر القمة المقبل للاتحاد الأفريقي المزمع عقده في أديس أبابا في نهاية هذا الشهر.
    Par conséquent, nous exhortons tous les États parties et les autres participants au groupe de travail du bureau sur cette question à déployer tous les efforts possibles pour parvenir à un accord sur les questions clefs en suspens en prévision de la quatrième Assemblée des États parties, qui se tiendra à La Haye à la fin de ce mois. UN وفي ضوء ذلك كله، نحث جميع الدول الأطراف والمشاركين الآخرين في الفريق العامل للمكتب المعني بذلك الموضوع على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الأساسية المعلقة قبل انعقاد الجمعية الرابعة للأطراف، التي ستعقد في لاهاي في نهاية هذا الشهر.
    Si la date envisagée pour la conclusion du Traité - à savoir l'automne 1996 - est une proposition concrète - et je pense qu'elle l'est - nous devrons absolument reprendre nos efforts à la fin de ce mois et les poursuivre jusqu'en septembre en faisant preuve d'une énergie accrue, de souplesse et d'un sens des responsabilités. UN وإذا كان للموعد النهائي المحدد بخريف عام ٦٩٩١ ﻹبرام المعاهدة، أن يصبح اقتراحاً عملياً - وأعتقد أنه كذلك - فمن المحتم علينا أن نستأنف جهودنا الجادة في نهاية هذا الشهر وطوال شهر أيلول/سبتمبر بتفانٍ مجدد ومرونة وإحساس بالفرض.
    Le Swaziland s'associe à la communauté mondiale pour demander l'instauration d'un processus d'élections pacifiques à la fin de ce mois et invite les dirigeants à s'inspirer de cet exemple pour que l'esprit de réconciliation et d'unité qui a permis de mettre fin à la guerre après tant d'années puisse se poursuivre après le choix d'un nouveau gouvernement. UN وتضم سوازيلند صوتها إلى أصوات بقية العالم في الدعاء من أجل أن تتم عملية الانتخابات التي ستجري في وقت لاحق من هذا الشهر في جو سلمي. وندعو زعماء ذلك البلد إلى أن يسمحوا بأن تستمر بعد اختيار الحكومة الجديدة نفس روح المصالحة والوحدة التي وضعت نهاية للحرب التي استمرت سنوات طويلة.
    À cet égard, une équipe conduite par l'Ambassadeur Jean Lint, de Belgique, Président de la quatrième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, se rendra en Thaïlande à la fin de ce mois pour les préparatifs, en coordination avec la partie thaïlandaise, afin d'assurer la réussite de la cinquième Réunion. UN وفي ذلك السياق سيحضر إلى تايلند في وقت لاحق من هذا الشهر فريق تمهيدي يقوده السفير جان لينت ممثل بلجيكا وهو رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، للتحضير بالتنسيق مع الجانب التايلندي لكفالة إنجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    — Présenter une évaluation générale des capacités et des besoins en matière de surveillance des droits de l'homme, si possible d'ici à la fin de ce mois, de façon à pouvoir mettre en oeuvre rapidement des stratégies visant à éliminer les lacunes et les doubles emplois. UN ● إجراء تقييم عام للقدرات والاحتياجات المتعلقة برصد حقوق اﻹنسان، بحلول نهاية هذا الشهر إن تيسر ذلك، كي يمكن القيام على وجــه السرعة بتنفيــذ استراتيجيات لمعالجة ما قد يوجد من ثغرات أو ازدواج.
    Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit se tenir à la fin de ce mois devrait être un pas dans la bonne direction. UN وسيكون الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في نهاية الشهر الحالي خطوة في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus