Les documents examinés et ceux utilisés comme éléments d'information par le Comité sont énumérés à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استعانت بها للحصول على معلومات أساسية. |
Ces réductions sont récapitulées par chapitre du budget dans les tableaux qui figurent à la fin du présent chapitre. | UN | وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل. |
Les principales recommandations formulées dans le cadre des différentes discussions sont présentées à la fin du présent rapport. | UN | ويرد في نهاية هذا التقرير عرض للتوصيات الرئيسية الصادرة عن كل مناقشة. |
Le tableau qui figure à la fin du présent résumé donne un aperçu des constatations faites par le Comité pour l'ensemble des entités. | UN | ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة. |
Plusieurs solutions spécifiques sont énoncées à la fin du présent document. | UN | ويرد في نهاية هذه الورقة مزيد من سبل الإنصاف المحددة. |
La liste des documents sur lesquels le Comité s'est fondé pour examiner le financement de la Force figure à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استندت إليها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل القوة. |
La liste des documents sur lesquels le Comité s'est fondé pour examiner le financement de la Force figure à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة لدى نظرها في تمويل البعثة. |
En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des États-Unis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. | UN | 59 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
Les immigrés, groupe de population faisant l'objet d'une analyse séparée à la fin du présent chapitre, se heurtent eux aussi à d'importantes difficultés d'intégration. | UN | وسوف نتعرض لهذه المجموعة على وجه الخصوص في نهاية هذا الفصل. |
Elle espère que les recommandations qu'elle formule à la fin du présent rapport contribueront à la prise de mesures efficaces en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'enfant. | UN | وتأمل في أن تساعد التوصيات المقدمة في نهاية هذا التقرير على اتخاذ كامل الإجراءات لحماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
Les documents sur lesquels le Comité consultatif a fondé son examen du financement de l'ONUCI sont énumérés à la fin du présent rapport. | UN | 2 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية لبحث تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Madame la Présidente, nous attendons avec intérêt le résumé des questions abordées que vous présenterez à la fin du présent dialogue. | UN | السيدة الرئيسة، إننا نتطلع إلى تقديمكم في نهاية هذا الحوار موجزا بالقضايا التي طرحت. |
Celles-ci figurent à la fin du présent document. | UN | ويمكن الإطلاع على هذه التعليقات في نهاية هذا التقرير. |
La liste des documents que le Comité consultatif a examinés et de ceux dont il s'est servi pour examiner le financement de la MINUSCA est donnée à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استخدمتها بوصفها وثائق لمعلومات أساسية. |
La liste des documents que le Comité consultatif a examinés ou consultés à titre de référence est donnée à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها للاطلاع على المعلومات الأساسية. |
On trouvera à la fin du présent rapport la liste des documents que le Comité a examinés ou consultés à titre de référence. | UN | وترد الوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استخدمتها كمعلومات أساسية في نهاية هذا التقرير. |
La liste des documents que le Comité consultatif a examinés et de ceux dont il s'est servi pour examiner le financement de la MINUL est donnée à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير، الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية. |
La liste des documents que le Comité consultatif a examinés et de ceux dont il s'est servi est donnée à la fin du présent document. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والوثائق التي استعانت بها كمعلومات أساسية. |
La liste des documents consultés par le Comité consultatif pour son examen de la question figure à la fin du présent document. | UN | وترد في نهاية هذه الوثيقة قائمة بالوثائق التي استعانت اللجنة الاستشارية بها خلال النظر في هذا البند. |
Elle espère que les recommandations énoncées à la fin du présent rapport inciteront à prendre des mesures efficaces pour traiter les questions dont relève son mandat ainsi que défendre et protéger les droits de l'enfant. | UN | وتأمل أن تساعد التوصيات المقدمة في آخر هذا التقرير على تعبئة جهود فعالة لمعالجة القضايا التي تهم هذه الولاية وعلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Mission sont énumérés à la fin du présent rapport. | UN | 3 - وترد في ختام هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تمويل البعثة. |
Les données statistiques concrètes sur les élections parlementaires de 2002 figurent dans l'annexe pertinente que vous trouverez à la fin du présent rapport. | UN | وترد بيانات إحصائية محددة بشأن الانتخابات البرلمانية عام 2002 في مرفق البيانات الإحصائية الموجود في ذيل هذا التقرير. |
Les membres potentiels figurent sur une liste qui est reproduite à la fin du présent documentc. | UN | ويرد الأعضاء المحتملون في قائمة ترد في آخر هذه الوثيقة(). |
La liste des documents que le Comité consultatif a examinés et de ceux dont il s'est servi pour examiner le financement de la MINUT est donnée à la fin du présent rapport. | UN | 4 - وترد في خاتمة هذا التقرير قائمة الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والتي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
Elles sont énumérées à la fin du présent rapport et seront débattues ultérieurement. | UN | ويرد في الفرع الأخير من هذا التقرير سرد لهذه المقترحات لمناقشتها فيما بعد. |