L'arrêt devrait être rendu à la fin du troisième trimestre de 2012; | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثالث من عام 2012؛ |
Cela sera en partie compensé par la suppression d'un poste de fonctionnaire auxiliaire de la protection à la fin du troisième trimestre de l'année. | UN | وسيعوض جزئيا إنشاء الوظيفة بالغاء وظيفة موظف حماية معاون في نهاية الربع الثالث من العام. |
Le taux de chômage est demeuré très élevé, atteignant 30 % à la fin du troisième trimestre de 2002. | UN | وظل مستوى البطالة جدّ مرتفع، حيث بلغ 30 في المائة في نهاية الربع الثالث من عام 2002. |
Recommandations devant être appliquées à la fin du troisième trimestre de 2009 au plus tard | UN | التوصيات التي يحل موعدها في الربع الثالث من عام 2009 أو قبله |
Développement et essai du système; le transfert des données depuis le système actuel devrait être terminé à la fin du troisième trimestre 2004 | UN | إنجاز تطوير النظام وتجريبه ونقل بيانات النظام القديم إليه بنهاية الربع الثالث من عام 2004 |
L'opération devrait être entièrement terminée d'ici à la fin du troisième trimestre de 2004. | UN | ومن المستهدف أن تستكمل هذه العملية بأسرها بحلول الربع الثالث من عام 2004. |
Taux d'exécution de programmes pour les ressources de base et autres d'ici à la fin du troisième trimestre | UN | معدل تنفيذ البرامج من حيث الموارد الأساسية وغيرها من الموارد بحلول نهاية الربع الثالث |
35. Le Comité a toutefois noté qu'à la fin du troisième trimestre de 1999, la proportion de partenaires opérationnels en règle ne s'établissait qu'à 37,23 %, soit une augmentation de 7,23 % par rapport aux chiffres communiqués en juillet 1999. | UN | 35- غير أن المجلس لاحظ أن معدل الامتثال الكلي من الشركاء المنفذين في نهاية الربع الثالث من عام 1999 لم يزد عن 37.23 في المائة أي بزيادة قدرها 7.23 في المائة عما أُبلغ عنه في تموز/يوليه 1999. |
L'Étude est publiée à la fin du troisième trimestre; son premier chapitre, le résumé, est publié quelques mois plus tôt. | UN | وتصدر دراسة الحالة الاقتصادية في نهاية الربع الثالث من كل سنة؛ أما الفصل الأول الذي يتضمن الخلاصة فيصدر قبل ذلك ببضعة أشهر. |
L'augmentation de 5,4 %, comparée à la même période de l'année précédente, du nombre total de sociétés immatriculées à la fin du troisième trimestre montre que la réputation du territoire en tant qu'entité offshore exemplaire demeure intacte. | UN | ويتضح من زيادة العدد الكلي للشركات المدرجة في السجل في نهاية الربع الثالث بنسبة 5.4 في المائة عن الفترة نفسها من السنة السابقة أن سمعة الإقليم بوصفه إقليما مثاليا للأنشطة الخارجية لا تزال على نصاعتها. |
La diminution des contributions versées aux ressources ordinaires et la modicité des contributions reçues pendant les trois premiers trimestres de 2010 ont entraîné une baisse des liquidités à la fin du troisième trimestre. | UN | وقد أدى الانخفاض الذي طرأ على ما ورد من مساهمات في الموارد العادية، الذي اقترن بانخفاض في حجم المساهمات الواردة في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2010 إلى تراجع السيولة في نهاية الربع الثالث. |
Le Comité a toutefois noté qu'à la fin du troisième trimestre de 1999, la proportion de partenaires opérationnels en règle ne s'établissait qu'à 37,23 %, soit une augmentation de 7,23 % par rapport aux chiffres communiqués en juillet 1999. | UN | 35 - غير أن المجلس لاحظ أن معدل الامتثال الكلي من الشركاء المنفذين في نهاية الربع الثالث من عام 1999 لم يزد عن 37.23 في المائة أي بزيادة قدرها 7.23 في المائة عما أُبلغ عنه في تموز/يوليه 1999. |
à la fin du troisième trimestre de 2014, le portefeuille de projets correspondants de l'ONUDI s'élevait à environ 125 millions de dollars, avec une couverture géographique qui s'étendait à plus de 20 pays, dont 3 figurant parmi les moins développés. | UN | وبلغت حافظة اليونيدو الجارية لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في نهاية الربع الثالث من عام 2014 حوالي 125 مليون دولار، وهي تغطِّي نطاقاً جغرافيًّا واسعاً يشمل ما يزيد على عشرين بلداً، منها على الأقل ثلاثة من أقل البلدان نموًّا. |
à la fin du troisième trimestre 2009, 15 485 entreprises internationales étaient enregistrées aux Bermudes, soit 417 de moins qu'à la fin du troisième trimestre 2008, ce qui représente une baisse de 2,9 %. | UN | 24 - وبلغ عدد الشركات الدولية المسجلة في برمودا 485 15 شركة في نهاية الربع الثالث من عام 2009، بما يقل بعدد 417 شركة أو بنسبة 2.9 في المائة عن المجموع المسجل في نهاية الربع الثالث من عام 2008. |
La valeur de réalisation des titres immobiliers en fin d'année est la valeur de réalisation à la fin du troisième trimestre, conformément à la pratique courante, les évaluations au 31 décembre n'étant pas toujours disponibles suffisamment tôt pour pouvoir être prises en compte dans les états financiers de fin d'année. | UN | وتحدد القيم العقارية في السوق في نهاية السنة بأنها القيم السائدة في نهاية الربع الثالث من السنة. ويتوافق هذا مع المعايير المعمول بها في هذا المجال نظرا لعدم توفر تقييمات متسقة ومناسبة من ناحية التوقيت لتقديمها في البيانات المالية لنهاية السنة. |
Le Comité consultatif a été informé que les mesures décrites plus haut avaient donné des résultats : le taux de vacance de postes à Nairobi devait tomber de 40 % à la fin de 2008 à 18,6 % à la fin du troisième trimestre de 2009. | UN | أولا - 68 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الجهود المذكورة أعلاه قد أثمرت عن بعض النتائج: حيث أشارت التوقعات إلى أن معدلات الشواغر في نيروبي ستنخفض من 40 في المائة في نهاية عام 2008 إلى 18.6 في المائة في نهاية الربع الثالث من عام 2009. |
La valeur de réalisation des titres immobiliers en fin d'année est la valeur de réalisation à la fin du troisième trimestre, conformément à la pratique courante, les évaluations au 31 décembre n'étant pas toujours disponibles suffisamment tôt pour pouvoir être prises en compte dans les états financiers de fin d'année. | UN | وتحدد القيم العقارية في السوق في نهاية السنة بأنها القيم السائدة في نهاية الربع الثالث من السنة. ويتوافق هذا مع المعايير المعمول بها في هذا المجال حيث أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر لا تتوفر تقييمات متسقة ومناسبة من ناحية التوقيت لتقديمها في البيانات المالية لنهاية السنة. |
31. Au Siège, la décision de mettre en place le module 2 à la fin du troisième trimestre de 1994 tient à la nécessité d'achever la toilette des dossiers du personnel, prévue pour la fin de juillet 1994, et de faire fonctionner le système avec des données complètes pendant une période de trois mois. | UN | ٣١ - وفي المقر تحدد الحاجة الى استكمال عملية تصحيح سجلات الموظفين، المقرر الانتهاء منها في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤، والحاجة الى تشغيل النظام ببيانات كاملة لفترة ثلاثة أشهر، توقيت تنفيذ الاصدار ٢ في نهاية الربع الثالث من عام ١٩٩٤. |
Les attentes concernent aujourd'hui la mise au point de systèmes administratifs des ressources humaines fondés sur le MSRP au cours du deuxième trimestre de 2006, les états de paie devant être en vigueur à la fin du troisième trimestre. | UN | وتركز التطلعات حالياً على توفير نظم إدارية للموارد البشرية تقوم على مشروع تجديد نظم الإدارة في الربع الثاني من عام 2006، وبدء تشغيل جدول الرواتب الشامل في الربع الثالث. |
k) Affaire Nizeyimana : les écritures devraient avoir été déposées à la fin du troisième trimestre de 2012, après quoi l'affaire sera mise en état. | UN | (ك) نيزييمانا: يتوقع اختتام جلسة تقديم المذكرات في هذه القضية في الربع الثالث من عام 2012، وسيجري تحضير القضية لعقد جلسة استماع. |
à la fin du troisième trimestre de 2014, le portefeuille de projets correspondants de l'ONUDI s'élevait à environ 110 millions de dollars, couvrant plus de 30 pays. | UN | وبلغت حافظة اليونيدو الجارية لمشاريع الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية بنهاية الربع الثالث من عام 2014 حوالي 110 ملايين دولار، وهي تشمل أكثر من 30 بلداً. |
43. Le module 4 devrait être prêt à subir les essais de l'ONU au niveau du système à la fin du troisième trimestre de 1997. | UN | ٣٤ - ومن المتوقع أن يكتمل الاصدار ٤ ويكون جاهزا لتختبره اﻷمم المتحدة داخل النظام بحلول الربع الثالث من عام ١٩٩٧. |
C’est la première fois dans la période récente que ce nombre est atteint à la fin du troisième trimestre. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى في السنوات اﻷخيرة التي بلغ فيها عدد الدول اﻷعضاء التي سددت كل ما عليها بحلول نهاية الربع الثالث ١٠٠ دولة. |