"à la formation et" - Traduction Français en Arabe

    • في تشكيل وإعادة
        
    • في تدريب
        
    • وتدريب وتنمية
        
    • وتدريب وتطوير
        
    • تكون وإطلاق
        
    • والتدريب والوصول
        
    • لتدريب وزيادة
        
    • وتدريبهم وتنحيتهم
        
    • عن تكوين وإطلاق
        
    • لتدريب وتعزيز
        
    12. La délégation jordanienne se félicite de l'ajout à l'article 5 d'une disposition concernant la contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère. UN 12 - وأعرب عن اغتباط وفده بأن أضيف إلى مشروع المادة 5 حكم يتعلق بالمساهمات في تشكيل وإعادة تغذية طبقة من المياه الجوفية أو شبكة طبقة من المياه الجوفية.
    d) la contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère; UN (د) المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    Le Centre contribue à la formation et au développement professionnel des diplômés universitaires. UN يسهم المركز في تدريب الخريجين الجامعيين وتطورهم المهني.
    v) Le Fonds de financement des administrateurs auxiliaires est utilisé pour les opérations financières se rapportant exclusivement au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements; UN ' 5` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لاستقدام وتدريب وتنمية قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    v) Le Fonds pour les administrateurs auxiliaires est utilisé pour les opérations financières se rapportant exclusivement au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements; UN صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصراً لتوظيف وتدريب وتطوير مهارات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات عديدة؛
    Certaines techniques d'élimination peuvent également conduire à la formation et au rejet non intentionnel de POP. UN كما يمكن أن تؤدي بعض التكنولوجيات الخاصة بالتخلص إلى تكون وإطلاق غير متعمد لملوثات عضوية ثابتة.
    Il est de notre devoir de clamer haut et fort le droit des femmes et des filles à l'éducation, à la formation et à l'accès aux marchés, et par voie de conséquence à une vie meilleure. UN إن من واجبنا أن نؤكد حق النساء والفتيات في التعليم والتدريب والوصول إلى الأسواق، وحقهن بالتالي في حياة أفضل.
    Le Comité recommande qu'une attention particulière soit accordée à la formation et à la sensibilisation des fonctionnaires chargés de l'application des lois. UN وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لتدريب وزيادة توعية الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القانون.
    Il en va de même de la limitation effective des pouvoirs de la police, ainsi que de l'indépendance du pouvoir judiciaire, y compris des conditions relatives à la nomination, à la formation et au renvoi des magistrats. UN وهي تعرب أيضا عن قلقها فيما يتعلق بفعالية تقييد سلطات الشرطة وباستقلال القضاء، بما في ذلك الشروط المتصلة بتعيين القضاة وتدريبهم وتنحيتهم.
    Des préoccupations existent également quant aux exportations de déchets électroniques vers des pays en développement, qui conduisent à des rejets de c-octaBDE durant les opérations de recyclage, d'autant plus que la combustion ou l'incinération de déchets contenant du c-octaBDE peut conduire à la formation et à la libération de dibenzo-p-dioxines et -furanes bromés (Leisewitz et al, 2000). UN وثمة شواغل أيضاً إزاء تصدير نفايات الأدوات الإلكترونية إلى البلدان النامية الذي يؤدي إلى نشوء انبعاثات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري أثناء عمليات إعادة التدوير. وإضافة إلى ذلك، قد يسفر حرق أو ترميد النفايات المحتوية على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عن تكوين وإطلاق ثنائي بنزو بارا ديوكسين متعدد البروم والفيورانات (لايزويتز وآخرون، 2000).
    d) La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère ; UN (د) المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    d) La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère; UN (د) المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    d) La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère; UN (د) المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    d) La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère; UN (د) المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛
    L'Inde est aussi convenue de contribuer à la formation et à l'équipement des Forces nationales de sécurité afghanes; UN ووافقت الهند كذلك على المساعدة في تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها؛
    Le Fonds prévoit de consacrer 5 % au maximum du montant des dépenses de personnel à la formation et au perfectionnement des compétences. UN وتعتزم المنظمة استثمار 5 في المائة من تكاليف شؤون الموظفين كحد أقصى في تدريب الموظفين وبناء القدرات.
    Ces espaces contribuent à la formation et la préparation des communautés pour participer au Programme national de dédommagement. UN وتساهم هذه المؤسسات في تدريب وإعداد المجتمعات المحلية للمشاركة فـي البرنامج الوطني للتعويض.
    v) Le Fonds de financement des administrateurs auxiliaires, qui est utilisé pour les opérations financières se rapportant exclusivement au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements; UN ' 5` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، ويغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتنمية قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    vi) Le Fonds pour les administrateurs auxiliaires, qui est utilisé pour les opérations financières se rapportant exclusivement au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements; UN ' 6` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين - وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتنمية قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    vi) Le Fonds pour les administrateurs auxiliaires, qui est utilisé pour les opérations financières se rapportant exclusivement au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements; UN ' 6` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتعيين وتدريب وتطوير الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    vi) Le Fonds pour les administrateurs auxiliaires, qui est utilisé pour les opérations financières se rapportant exclusivement au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements; UN `6` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصراً لتوظيف وتدريب وتطوير الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى.
    Certaines techniques d'élimination peuvent également conduire à la formation et au rejet non intentionnels de POP. UN كما يمكن أن تؤدي بعض التكنولوجيات الخاصة بالتخلص إلى تكون وإطلاق غير متعمد لملوثات عضوية ثابتة.
    Cela tient à la situation relativement défavorable des femmes en matière d'éducation, de contrôle des ressources et d'accès au crédit, aux nouvelles technologies, à la formation et aux circuits de commercialisation. UN وينشأ هذا العائق من الحرمان النسبي الذي تعاني منه المرأة من حيث التعليم والتحكم في الموارد وفرص الحصول على الائتمانات والتكنولوجيات الجديدة والتدريب والوصول إلى شبكات التسويق.
    Le Comité recommande qu'une attention particulière soit accordée à la formation et à la sensibilisation des fonctionnaires chargés de l'application des lois. UN وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لتدريب وزيادة توعية الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القانون.
    Il en va de même de la limitation effective des pouvoirs de la police, ainsi que de l'indépendance du pouvoir judiciaire, y compris des conditions relatives à la nomination, à la formation et au renvoi des magistrats. UN وهي تعرب أيضا عن قلقها فيما يتعلق بفعالية تقييد سلطات الشرطة وباستقلال القضاء، بما في ذلك الشروط المتصلة بتعيين القضاة وتدريبهم وتنحيتهم.
    Des préoccupations existent également au sujet des exportations de déchets électroniques vers des pays en développement, qui conduisent à des rejets de c-octaBDE durant les opérations de recyclage, d'autant plus que la combustion ou l'incinération de déchets contenant du c-octaBDE peut conduire à la formation et à la libération de dibenzo-p-dioxines et -furanes bromés (Leisewitz et al, 2000). UN وثمة شواغل أيضاً إزاء تصدير نفايات الأدوات الإلكترونية إلى البلدان النامية الذي يؤدي إلى نشوء انبعاثات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري أثناء عمليات إعادة التدوير. وإضافة إلى ذلك، قد يسفر حرق أو ترميد النفايات المحتوية على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عن تكوين وإطلاق ثنائي بنزو بارا ديوكسين متعدد البروم والفيورانات (لايزويتز وآخرون، 2000).
    À l'heure actuelle le Gouvernement accorde la priorité à la formation et au renforcement des compétences dans le domaine de l'informatique et de la technologie de l'information. UN وفي الوقت الحاضر، تولي الحكومة أولوية لتدريب وتعزيز الكفاءات في استخدام الحاسبات اﻵلية وتكنولوجيا اﻹعــــلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus