"à la fraude" - Traduction Français en Arabe

    • بالغش
        
    • الاحتيال
        
    • وتزوير
        
    • والاحتيال
        
    • للغش
        
    • بالاحتيال
        
    • على خداع
        
    En 2011, l'accent a été mis sur les préoccupations liées à la fraude au niveau des bureaux nationaux. UN وفي عام 2011، شُدد على تحديد الشواغل المتصلة بالغش على مستوى المكاتب القطرية.
    Dans une moindre mesure, les activités d'audit et les questions liées à la fraude, à la gouvernance et aux risques y sont présentées le cas échéant. UN ويقدم، على نطاق أضيق، عرض بأنشطة مراجعة الحسابات والمسائل المتعلقة بالغش والحوكمة والمخاطر، حسب الاقتضاء.
    Infractions liées à la fraude informatique et aux communications UN الجرائم المتعلقة بالغش الحاسوبي والغش في مجال الاتصالات
    Outre son potentiel de progression, l'émergence d'une économie mondiale reposant sur l'informatique et les télécommunications a ouvert de nombreuses possibilités à la fraude commerciale. UN فإضافة إلى امكاناته في التزايد، فتح ظهور اقتصاد عالمي يستمد قوة من تكنولوجيا الحواسيب والاتصالات الباب أمام الاحتيال التجاري على كثير من الامكانيات التدميرية.
    Les demandeurs avaient fait valoir dans leurs conclusions que les défendeurs étaient parties à la fraude car ils l'avaient causée. UN وكانت لوائح الدعوى قد زعمت بأن المدعى عليهم أطراف في الاحتيال على أساس أنهم مسببوه.
    La Bulgarie a donné un aperçu des dispositions du droit pénal national applicable à la fraude informatique et à la falsification de documents. UN 14- قدمت بلغاريا لمحة عامة عن أحكام القانون الجنائي الوطني التي تتعلق بالاحتيال وتزوير الوثائق بواسطة الحاسوب.
    Sur le plan de la fourniture de services de sécurité sociale, les difficultés tenaient notamment au respect des normes et des règles dans la prestation des services, à l'éloignement géographique et à la fraude. UN وتشمل التحديات ذات الصلة بتقديم خدمات الضمان الاجتماعي الامتثال للقواعد والمعايير المتعلقة بتقديم الخدمات، والبعد المكاني، والاحتيال.
    Avec l'appui du Centre mondial d'apprentissage, des programmes de formation ont été adaptés de manière à comporter des modules sur la sensibilisation à la fraude et à la corruption. UN وقد اعتُمدت برامج تدريبية، بدعم من المركز العالمي للتعلّم، تشمل عناصر بشأن الانتباه للغش والفساد.
    En outre, plusieurs infractions apparentées à la fraude étaient visées par différentes lois financières. UN وعلاوة على ذلك، هنالك عدة جرائم متصلة بالاحتيال محدّدة في قوانين مالية مختلفة.
    Allégations, fraude, fautes professionnelles, comportement contraire à la déontologie et violations éventuelles des règlements, règles et instructions administratives, prévus en détail dans la Politique de sensibilisation à la fraude et de prévention UN :: الادعاءات بوقوع غش، وسوء سلوك، وسلوك غير أخلاقي، والانتهاك المحتمل للأنظمة والقواعد والمنشورات الإدارية، على النحو المبين بالتفصيل في السياسة العامة المتعلقة بالتوعية بالغش ومنعه
    Dans une moindre mesure, les activités d'audit et les questions liées à la fraude, à la gouvernance et aux risques y sont présentées le cas échéant. UN ويقدم، على نطاق أضيق، عرض بأنشطة مراجعة الحسابات والمسائل المتعلقة بالغش والحوكمة والمخاطر، حسب الاقتضاء.
    La révision de la circulaire financière relative à la fraude sera inscrite au programme de travail de 2005 des divisions compétentes. UN وسيشكل تعديل التعميم المالي المتعلق بالغش جزءا من خطة عمل كل شعبة من الشُعب لعام 2005.
    Politiques liées à une bonne utilisation, à la fraude et aux questions UN تكنولوجيا المعلومات: الاستخدام المناسب والسياسات ذات الصلة بالغش والأمن
    Les personnels doivent s'habituer à utiliser le site de signalisation compte tenu des nouveaux principes de sensibilisation à la fraude et de prévention de ce phénomène. UN وينبغي للموظفين أن يستوعبوا آلية التبليغ الجديدة هذه في سياق ثقافة جديدة هي ثقافة الوعي بالغش ومنعه.
    Organiser à l'intention du personnel du Centre des séances de formation sur les questions relatives à la fraude UN تنظيم دورات تدريبية للموظفين عن المسائل المتعلقة بالغش
    Le Comité a noté l'existence d'un cours d'éthique en ligne obligatoire dont certaines composantes portaient sur la sensibilisation à la fraude, à la corruption et aux mécanismes permettant de signaler les cas s'y rapportant. UN ولاحظ المجلس أنه تم تصميم دورة تعلم إلزامية في الأخلاقيات عبر الإنترنت، تتضمن عناصر للتوعية بالغش والفساد وآليات الإبلاغ ذات الصلة.
    J'ai recommandé l'application d'un principe de rotation du personnel dans les secteurs exposés à la fraude dans le but de préserver l'intégrité de l'Organisation. UN وقد أوصيت بتنفيذ مفهوم تناوب الموظفين في الأقسام المعرضة لخطر الاحتيال كتدبير للحفاظ على نزاهة المنظمة.
    En tout état de cause, en cas de préjudice dû à un enregistrement non autorisé ou frauduleux, les règles générales relatives à la responsabilité extracontractuelle ou à la fraude, voire celles du droit pénal, pourraient s'appliquer. UN وعلى أية حال فإن مسألة أية خسارة ناجمة عن تسجيل غير مأذون به أو احتيالي هي مسألة يمكن تناولها بواسطة القواعد العامة للضرر أو الاحتيال أو حتى بواسطة القانون الجنائي.
    Les unités spécialisées s'intéressent surtout à la fraude et à la corruption étrangères, et non à la corruption interne. UN :: ينصبُّ الكثير من تركيز الوحدات المتخصصة على الاحتيال والرشو الأجنبيين بدلا من الفساد المحلي.
    Sauf s'ils sont soumis à un système de publicité, de déclaration et de contrôle approprié, même les programmes d'incitation les mieux intentionnés rendent une entité plus vulnérable face à la fraude commerciale. UN وبرامج حفز المستخدمين، حتى تلك المنبثقة من أفضل النوايا، من شأنها أن تضعف حصانة الكيان ضد الاحتيال التجاري.
    Le cas échéant, la police sud-africaine se met directement en rapport avec les membres des ambassades étrangères et des hautes commissions responsables de la sécurité ou du maintien de l'ordre à propos des questions se rapportant au terrorisme, à la traite d'êtres humains et à la fraude dans le domaine des documents de voyage. UN كما تتصل الدائرة مباشرة، عند الاقتضاء، بالأعضاء المسؤولين في السفارات الأجنبية واللجان العليا عن الأمن أو إنفاذ القانون للتباحث في المسائل المتصلة بالإرهاب وتهريب الأفراد وتزوير وثائق السفر.
    Nous assistons à des vols de services, à l'utilisation des moyens de communication à des fins criminelles, à la falsification, au piratage de l'information, au blanchiment d'argent, au terrorisme électronique, à la fraude, à la vente et à la production de matériel pornographique, etc. UN ونشهد سرقة الخدمات والاستخدام الإجرامي للاتصالات والتزييف وقرصنة في مجال المعلومات وغسل الأموال والإرهاب الإلكتروني والاحتيال وبيع المواد الإباحية وإنتاجها وما إلى ذلك.
    Mais la légalité ne saurait céder le pas à la fraude et à l'illégalité. UN فلا مجال لإفساح المجال للغش وانعدام الشرعية على حساب الشرعية.
    Projet de la CNUDCI relatif à la fraude commerciale UN مشروع الأونسيترال المتعلق بالاحتيال التجاري
    3) lorsqu'il est fait recours à la fraude, à la violence, à l'abus d'autorité ou à tout autre moyen d'intimidation ou de coercition; et UN 3- إذا كان ذلك ينطوي على خداع أو عنف أو إساءة استخدام سلطة أو أي وسيلة تهديد أو إكراه أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus