2011/6 Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement et réponse | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة ورد الإدارة عليه |
Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté : la corrélation | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة |
Ateliers organisés à l'intention d'ONG et d'autres organismes de la société civile en vue d'encourager la participation des parties prenantes et du public à la gestion de l'environnement | UN | حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى، لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة والجمهور في الإدارة البيئية. |
62. Les projets visant à lutter contre la dégradation des terres sont financés à l'aide des crédits budgétaires affectés à la gestion de l'environnement. | UN | 62- وتموَّل المشاريع المتصلة بمكافحة تردي الأراضي من مخصصات الميزانية العادية للإدارة البيئية. |
En outre, le HCR a organisé dans les sites clefs des formations à la gestion de l'environnement destinées à son personnel, aux partenaires d'exécution et aux homologues au sein de l'administration locale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المفوضية دورات تدريبية في مجال الإدارة البيئية خصصتها للموظفين والشركاء المنفذين والنظراء الحكوميين في المواقع الرئيسية. |
Cela signifie que l'égalité des sexes n'est pas seulement une question de justice sociale mais aussi un moyen ou une condition préalable à l'indépendance économique, à la gestion de l'environnement et au développement durable. | UN | ويعني ذلك أن المساواة بين الجنسين ليست مجرد مسألة عدالة اجتماعية فحسب وإنما هي أداة فعالة أيضا في التمكين الاقتصادي والإدارة البيئية والتنمية المستدامة، وشرط أساسي في هذا الصدد. |
Les données serviront à la gestion de l'environnement au niveau régional et à l'évaluation des impacts cumulés. | UN | وستستخدم هذه البيانات في الإدارة البيئية الإقليمية وتقييم التأثيرات التراكمية. |
v) Une évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement en vue de réduire la pauvreté : lien entre pauvreté et environnement; | UN | ' 5` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية للحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة |
Dans la mesure du possible, ces inspections et contrôles devraient être effectués par des personnes étrangères à la gestion de l'environnement dans lequel se déroulent les activités de l'installation ou par des tierces parties. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن يقوم بعمليات التفتيش والرصد هذه أشخاص لا يشاركون في الإدارة البيئية في عمليات المرفق، أو أن تقوم بها أطراف ثالثة. |
Dans la mesure du possible, ces inspections et contrôles devraient être effectués par des personnes étrangères à la gestion de l'environnement dans lequel se déroulent les activités de l'installation ou par des tierces parties. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن يقوم بعمليات التفتيش والرصد هذه أشخاص لا يشاركون في الإدارة البيئية في عمليات المرفق، أو أن تقوم بها أطراف ثالثة. |
:: Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement aux fins de la réduction de la pauvreté: la corrélation entre la pauvreté | UN | :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة واستجابة الإدارة |
Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté : la corrélation pauvreté-environnement | UN | رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين البيئة والفقر |
Une fois en orbite, cette constellation permettra d'obtenir des données précieuses, fiables et en temps réel qui contribueront à la cartographie et à la gestion des ressources du continent africain, ainsi qu'à la gestion de l'environnement et à la prévention et la gestion des catastrophes, y compris la diffusion d'alertes avancées. | UN | وعند إطلاق هذه الكوكبة ستوفر بيانات موثوقة في الوقت الحقيقي لرسم خرائط الموارد في أفريقيا وادارتها، وكذلك للإدارة البيئية والإنذار المبكر بالكوارث والوقاية منها وتدبرها. |
Après avoir recensé les meilleures pratiques de gestion de l’environnement dans le cadre des opérations de réfugiés en 1997 et 1998, l’organisation a lancé des cours régionaux de formation à la gestion de l’environnement à l’intention du personnel du HCR et de ses partenaires opérationnels. | UN | فبعد تعيين الممارسات الفضلى في الإدارة البيئية في إطار العمليات المتعلقة باللاجئين خلال عامي 1997 و1998، بدأت المفوضية في تنظيم حلقات تدريبية إقليمية في مجال الإدارة البيئية من أجل موظفي المفوضية وموظفي الشركاء المنفذين. |
La tenue de sept sessions de conférences internationales et de trois ateliers régionaux a contribué à améliorer la sensibilisation à la planification et à la gestion de l'environnement. | UN | وتحقق رفع مستويات الوعي بالتخطيط البيئي والإدارة البيئية بفضل تنظيم سبع دورات في المؤتمرات الدولية، وثلاث حلقات عمل إقليمية. |
Mise en place d'un programme régional de coopération technique à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles | UN | وضع برنامج للتعاون التقني الإقليمي في مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية |
Les activités de la CEPALC sont liées à la gestion de l’environnement dans l’industrie minière. | UN | وتتصل أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باﻹدارة البيئية في صناعة التعدين. |
5. Le succès de l'internalisation passe par des politiques macro-économiques rationnelles, un régime budgétaire solide, la formation de personnel à la gestion de l'environnement et une administration efficace. | UN | ٥ - إن وجود سياسات اقتصادية كلية سليمة، ونظام مالي قوي، وتنمية الموارد البشرية في الادارة البيئية والكفاءة الادارية، هو أمر أساسي لنجاح الاستيعاب الداخلي. |
Depuis 2010, le gouvernement du territoire collabore avec les ministères compétents du Gouvernement britannique à la gestion de l'environnement et des effets du changement climatique sur le territoire. | UN | وفي عام 2010، وافقت حكومة الإقليم على التعاون مع الإدارات الحكومية في المملكة المتحدة من أجل إدارة البيئة الطبيعية وتأثير تغير المناخ في الإقليم، ومازلت هذه العملية مستمرة. |
Ce projet a été une réussite: plus de 5 000 jeunes ont été formés à la gestion de l'environnement, des emplois ont été créés et les capacités locales ont été renforcées. | UN | وكان هذا المشروع قصة من قصص النجاح فدرَّب أكثر من خمسة آلاف شاب على الإدارة البيئية الملائمة، وأوجد فرص عمل، وحقق بناء بناء القدرات على صعيد المجتمعات المحلية. |
Vu la contribution notoire des compétences traditionnelles à la gestion de l'environnement, le savoir—faire et les technologies traditionnels sont en fait à présent largement perçus comme faisant partie du corpus scientifique. | UN | والواقع أن التعريف الجيد بمساهمة المعارف التقليدية في إدارة البيئة أدى إلى الاعتراف الواسع النطاق حالياً بأن هذه الدراية الفنية والتكنولوجيا تشكلان جزءاً من مجموعة العلوم. |
Par ses rapports internationaux, l'Australie contribue au contrôle et à la gestion de l'environnement spatial. | UN | وأشار إلى أن أستراليا قد أسهمت من خلال علاقاتها الدولية في رصد وإدارة البيئة الفضائية. |
Les Directives relatives à la gestion de l'environnement doivent être appliquées, quel que soit le secteur visé par un programme ou un projet. | UN | ويتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة بغض النظر عن القطاعات التي يتناولها البرنامج أو المشروع. |
On envisage plusieurs domaines possibles de coopération, notamment la formation à la gestion de l'environnement et aux affaires humanitaires. | UN | ويجري النظر في مجالات ممكنة عديدة للتعاون بينهما، لا سيما التدريب على إدارة البيئة وعلى الشؤون اﻹنسانية. |
Ces centres joueraient un rôle de coordination et de catalyseur dans l'implantation des techniques de production moins polluantes en fournissant des informations et des conseils techniques, en faisant des démonstrations de ces techniques et en formant les industriels et les responsables gouvernementaux à la gestion de l'environnement industriel. | UN | وستقوم هذه المراكز بدور تنسيقي وحفاز لبدء عمليات زيادة نظافة الانتاج، من خلال تقديم المعلومات والمشورة التقنية، والعروض البيانية عن أساليب وتكنولوجيات زيادة نظافة الانتاج، وتدريب الفنيين في دوائر الصناعة والحكومة، على الادارة البيئية الصناعية. |