"à la gestion des forêts" - Traduction Français en Arabe

    • في إدارة الغابات
        
    • على إدارة الأحراج
        
    • لإدارة الأحراج
        
    • لإدارة الغابات توثيقاً
        
    • لإدارة الغابات وفقاً
        
    • في إدارة الأحراج
        
    • بشأن إدارة الغابات
        
    • عن إدارة الأحراج
        
    • إلى إدارة الغابات
        
    :: Intégrer les connaissances forestières traditionnelles à la gestion des forêts UN :: إدراج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات
    La participation des parties prenantes à la gestion des forêts est encouragée par le biais de plusieurs projets spécifiques. UN 37 - ويتم تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في إدارة الغابات عن طريق بضعة مشاريع محددة.
    Le premier des enseignements tirés était le fait que certaines parties prenantes étaient encore réticentes à accepter l'idée de la participation des communautés locales à la gestion des forêts. UN وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات.
    A. Supprimer les plafonds applicables à la gestion des forêts UN ألف - إلغاء الحد الأقصى الواجب التطبيق على إدارة الأحراج
    Lignes directrices pour la communication et l'examen des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    La question de la participation des femmes à la gestion des forêts se pose toujours et le système national d'éducation doit lui apporter une réponse. UN بيد أن مسألة دور المرأة في إدارة الغابات لا تنتهي ويجب معالجتها في نظام التعليم المعمول به في البلد.
    Les notions et les principes applicables à l'homologation du bois pourraient cependant être aussi appliqués à la gestion des forêts, indépendamment du fait que le bois produit soit destiné à l'exportation ou à la consommation intérieure. UN غير أنه باﻹمكان تطبيق مفاهيم ومبادئ إصدار الشهادات في إدارة الغابات بصرف النظر عما إذا كان إنتاج اﻷخشاب يتم ﻷغراض التصدير أو الاستهلاك المحلي.
    Ce rapport présente une vue d'ensemble de la nature des connaissances traditionnelles, de leurs rapports aux droits de propriété et des distinctions indispensables pour intégrer ces connaissances à la gestion des forêts. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن طبيعة المعارف التقليدية وصلاتها بحقوق الملكية والعناصر المميزة التي يتعين التسليم بها فيما يتصل بإدماج المعارف التقليدية في إدارة الغابات.
    81. Un représentant du Forum des Nations Unies sur les forêts a souligné la valeur de la coopération avec le PNUE, par le biais du soutien au Partenariat de collaboration sur les forêts, qui contribuait à la gestion des forêts et au développement durable dans le monde. UN وشدد أحد ممثلي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على أهمية التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال عمليات الانتداب في إطار الشراكة التعاونية الطوعية بشأن الغابات، والمساهمة في إدارة الغابات وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    En participant à la gestion des forêts dans le cadre d'approches communautaires, ces populations améliorent dans une large mesure leurs conditions d'existence, favorisent le développement rural et contribuent à la préservation de l'environnement. UN فإشراك هذه المجتمعات في إدارة الغابات من خلال إدارة المجتمع المحلي للغابات، إنما يساهم بقدر كبير في تحسين سبل العيش المحلية والتنمية الريفية، وفي كفالة الاستدامة البيئية.
    De plus en plus, les entreprises ont tendance à associer les collectivités locales à la gestion des forêts, à l'identification des sites culturels et sacrés et à la gouvernance des forêts en général. UN وتتوجه الشركات بشكل متزايد نحو إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات وتحديد المواقع الثقافية والمقدسة وفي إدارة الغابات بوجه عام.
    De nombreuses études ont montré que, dans les régions où les familles et les collectivités participent à la gestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts sont mieux préservées. UN وتشير العديد من الدراسات إلى أنه في المناطق التي تشارك فيها الأسَر والمجتمعات المحلية في إدارة الغابات أو المناطق المحمية الطبيعية، تُحفظ الغابات على نحو أفضل.
    L'Union international pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) a également entrepris de favoriser la participation de la population à l'échelon national, ainsi dans le cadre du projet relatif à la participation du public à la gestion des forêts dans la Fédération de Russie (Public involvement in forest management in Russia). UN ويشارك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا في تشجيع مشاركة الجمهور على الصعيد الوطني وذلك مثلا من خلال مشروع عن مشاركة الجمهور في إدارة الغابات في الاتحاد الروسي.
    Le rôle des femmes dans la prise de décisions au sein des ménages a été renforcé grâce à leur contribution au revenu familial et au fait que les hommes acceptent mieux que les femmes participent à la gestion des forêts et à la vie de la société. UN وجرى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرار في إطار الأسرة المعيشية عن طريق مساهمتها في دخل الأسرة، ولاحظ المشروع زيادة قبول الرجل لمشاركة المرأة في إدارة الغابات وفي الحياة العامة.
    B. Modifier les plafonds applicables à la gestion des forêts UN باء - تغيير الحد الأقصى الواجب التطبيق على إدارة الأحراج
    Appliquer une période annuelle de référence à la gestion des forêts par le biais d'une décision de la CMP portant révision de la décision 16/CMP.1 UN :: تطبيق فترة سنة الأساس على إدارة الأحراج عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يُنقح بموجبه المقرر 16/ م أإ-1
    Première partie: Lignes directrices pour la communication des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN الجزء الأول: مبادئ توجيهية لتقديم تقارير معلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    b) D'étayer de manière systématique et transparente les informations qui ont été utilisées par les Parties pour calculer leurs niveaux de référence applicables à la gestion des forêts; UN (ب) توثيق المعلومات التي استخدمتها الأطراف في حساب المستويات المرجعية لإدارة الغابات توثيقاً شاملاً وشفافاً؛
    4. Donner une description générale du calcul des niveaux de référence applicables à la gestion des forêts qui cadre avec la note de bas de page 15 du paragraphe 15 de l'annexe I de la présente décision. UN 4- تقديم وصف عام لحساب المستويات المرجعية لإدارة الغابات وفقاً للحاشية 15 من الفقرة 15 في المرفق الأول لهذا المقرر.
    27. Les discussions du Groupe de travail 1 se sont concentrées sur les activités de formation et de renforcement des capacités requises pour appliquer efficacement les techniques spatiales à la gestion des forêts et à la protection de l'environnement. UN 27- وقد ركّزت مناقشات الفريق العامل 1 على التدريب وبناء القدرات اللازمين لاستخدام تكنولوجيا الفضاء بشكل فعال في إدارة الأحراج وحماية البيئة.
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître une source nette d'émissions de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est soustraite de la quantité attribuée à la Partie considérée. (Ce paragraphe devra sans doute être révisé à la lumière des décisions relatives à la gestion des forêts.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة في ضوء ما يُتخذ من مقررات بشأن إدارة الغابات).
    Appliquer des mécanismes d'assurance globale à la gestion des forêts par le biais d'une décision de la CMP portant révision de la décision 16/CMP.1 UN طاء - الإبلاغ عن إدارة الأحراج عن طريق استعمال آليات التأمين العالمية
    Il a de surcroît été précisé que la loi de 1996 sur les forêts attribuait 3,5 % de la taxe sur les combustibles directement à la gestion des forêts. UN وأوضح كذلك أن قانون الحراجة لعام 1996 ينص على فرض ضريبة على الوقود قدرها 3.5 في المائة توجه مباشرة إلى إدارة الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus