Cette loi encourage à définir des directives et des mécanismes pour aider la population locale à participer à la gestion des ressources naturelles et à en bénéficier. | UN | ويدعم هذا القانون وضع مبادئ توجيهية وآليات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والاستفادة منها. |
Le manque de participation des populations autochtones à la gestion des ressources naturelles et à d'autres activités qui les concernent est également un sujet de préoccupation. | UN | ويشكل عدم مشاركة السكان اﻷصليين في إدارة الموارد الطبيعية وغيرها من اﻷنشطة التي تكتسي أهمية بالنسبة لهم مصدر قلق أيضا. |
soutien de la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la protection de l'environnement 171 - 182 59 | UN | عـدم توافر اعتراف ودعم كافيين فيمـا يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة |
Les populations de la région ont été sensibilisées aux questions critiques liées à la protection de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. | UN | زيادة الوعي الجماهيري بالقضايا الدقيقة المتصلة بحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية داخل المنطقة؛ |
Publication consacrée aux cas où l'application des directives et orientations relatives à la gestion des ressources naturelles en Europe orientale a été couronnée de succès | UN | منشور عن التطبيق الناجح للمبادئ التوجيهية وأطر الإدارة لإدارة الموارد الطبيعية في أوروبا الشرقية. |
Ils sont composés de personnes très expérimentées, formées à la gestion des ressources naturelles. | UN | وهؤلاء الممثلون من ذوي الخبرة الكبار والمدربين على إدارة الموارد الطبيعية. |
∙ L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien de la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la protection de l'environnement. | UN | ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة |
J. L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien en ce qui concerne la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde de l'environnement | UN | ياء - انعدام اﻹدراك والدعم الكافيين لمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة |
J. L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien en ce qui concerne la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde de l'environnement 51 - 55 15 | UN | ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة |
En Éthiopie et au Kenya, un plus grand nombre d’organisations non gouvernementales féminines devraient participer à la gestion des ressources naturelles et à la prise des décisions environnementales. | UN | وتنوي إثيوبيا وكينيا أن توسعا مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في إدارة الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة. |
De même, les populations locales n’ont pas pris part à la gestion des ressources naturelles à l’exception des essais réalisés dans les forêts communales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأهالي المحليين لم يشتركوا في إدارة الموارد الطبيعية إلا فيما يتعلق بمحاولات بُذلت في مجال الغابات الاجتماعية. |
Il s'agissait de projets concernant l'égalité d'accès à l'éducation, la paix, les médias, la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la protection de l'environnement et l'accès des petites filles aux programmes d'éducation et d'alphabétisation. | UN | وتشمل مشاريع بشأن تساوي الفرص في الحصول على التعليم؛ والسلام؛ ووسائط اﻹعلام؛ ومساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛ وحصول الطفلة على التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
Il est spécialisé dans les sciences et techniques appliquées au développement agricole, au développement rural et à la gestion des ressources naturelles. | UN | والمعهد متخصص في العلوم والتقنيات المطبقة في التنمية الزراعية والتنمية الريفية وإدارة الموارد الطبيعية. |
Ils sont liés à la faim, à la maladie, à la gestion des ressources naturelles, à la pollution de l'environnement et au changement climatique. | UN | وترتبط تلك التحديات بالجوع والمرض وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي وتغير المناخ. |
Par ailleurs, la Commission de consolidation de la paix a pris contact avec les institutions financières internationales en vue de renforcer l'appui fourni à la gestion des ressources naturelles. | UN | وفي الوقت نفسه، شرعت لجنة بناء السلام في حوار مع مؤسسات مالية دولية من أجل تعزيز الدعم المقدم لإدارة الموارد الطبيعية. |
:: D'ici à 2016, création et mise en service d'un dispositif de recours et d'indemnisation relatif à la gestion des ressources naturelles | UN | :: القيام، بحلول عام 2016، بوضع وتشغيل آلية للشكاوى والإنصاف لإدارة الموارد الطبيعية |
Elle a également mis l'accent sur l'importance du portefeuille global relatif à la gestion des ressources naturelles et à l'accès aux marchés. | UN | وأبرز التحليل تأكيد الحافظة عموما على إدارة الموارد الطبيعية وتيسير الوصول إلى الأسواق. |
Une grande partie de l’aide a été consacrée à la conservation et à la gestion des ressources naturelles dans la Cordillère de los Maribos avec la participation active des agriculteurs de la région. | UN | وبذل جانب كبير من هذا الجهد للمحافظة على الموارد الطبيعية وإدارتها في سلسلة جبال ماريبوس، باشتراك نشط من طرف المزارعين المحليين. |
Sachant que la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde de l'environnement n'est ni reconnue ni appuyée comme elle le mérite, | UN | " وإذ تدرك أن إسهام المرأة في ادارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة لا يحظى بالاعتراف والدعم الكافيين، |
i) Nombre accru de processus nationaux de planification du développement qui intègrent des pratiques exemplaires à la gestion des ressources naturelles | UN | ' 1` زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطني التي تشمل اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الموارد الطبيعية |
Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'application de la télédétection à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية |
Systèmes d'information intégrés sur l'environnement : des outils d'aide à la gestion des ressources naturelles | UN | نظم المعلومات المتكاملة المتعلقة بالبيئة: أدوات اتخاذ القرارات المتعلقة بالموارد الطبيعية في أفريقيا |
108. Dans le cadre du Programme PRORESPACE II, la CESAP élaborera et mettra en œuvre des projets régionaux de coopération portant sur l'application des techniques spatiales à la gestion des ressources naturelles. | UN | 108- وفي اطار برنامج ريساب الثاني، ستضع الاسكاب وتنفذ مشاريع تعاونية اقليمية عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل ادارة الموارد الطبيعية. |
7. L'Atelier a mis à profit une série de réunions consacrées à l'application intégrée des techniques spatiales à la gestion des ressources naturelles, à la protection de l'environnement et à l'atténuation des catastrophes naturelles, organisées par le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales entre 2005 et 2007. | UN | 7- واعتمدت حلقة العمل على سلسلة اجتماعات حول التطبيق المتكامل لتكنولوجيا الفضاء في مجالات إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية نظّمها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في الفترة 2005-2007. |
Ces allocations sont destinées à encourager le développement de la télédétection dans le pays, et notamment son application à la gestion des ressources naturelles et à la surveillance de l'environnement. | UN | وتهدف هذه المنح الى ترويج تكنولوجيا الاستشعار عن بعد داخل البلد ، ولا سيما تطبيقها في مجال ادارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة . |
Cependant, les mesures locales peuvent avoir des conséquences à l’échelle du pays, voire de la région, dans d’autres domaines liés à la gestion des ressources naturelles. | UN | إلا أن اﻹجراءات المحلية قد تترتب عليها آثار وطنية بل وإقليمية بالنسبة للمجالات ذات الصلة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية. |
e) Appuyer la coordination des politiques relatives à la gestion des ressources naturelles au niveau régional et représenter le secrétariat de la Convention aux réunions et conférences régionales intéressant la Convention. | UN | (ه) وتقديم الدعم لتنسيق السياسات العامة فيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد الإقليمي، وتمثيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالاتفاقية التي تُعقد في المنطقة. |
Application des SIG à la gestion des ressources naturelles et de l'environnement | UN | نظام المعلومات العالمي لأغراض إدارة الموارد |