Incitation à la haine raciale sur Internet | UN | التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت |
Incitation à la haine raciale sur Internet | UN | التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif complet en vue de remédier au problème de l'incitation à la haine raciale sur Internet, conformément à l'article 4 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية. الخطاب السياسي العنصري |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif complet en vue de remédier au problème de l'incitation à la haine raciale sur Internet, conformément à l'article 4 de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية. الخطاب السياسي العنصري |
Ce protocole devrait contenir une définition des propos racistes et jeter des bases juridiques clairement définies des responsabilités et limitations imposées à toutes les parties prenantes à l'égard des manifestations racistes sur l'Internet et imposant aux États l'obligation de poursuivre ceux qui diffusent des propos racistes ou qui incitent à la haine raciale sur l'Internet. | UN | وينبغي لهذا البروتوكول أن يعرّف خطاب الكراهية ويضع قاعدة قانونية واضحة لمسؤوليات جميع أصحاب المصلحة وحدودهم فيما يتعلق بمظاهر العنصرية على الإنترنت ويفرض التزاماً على الدول بأن تحاكم من ينشرون خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية على الإنترنت. |
Il a recommandé l'élaboration d'un cadre législatif complet en vue de remédier au problème de l'incitation à la haine raciale sur l'Internet. | UN | وأوصتها بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكلة التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت(71). |
Le Comité note toutefois que l'État partie a l'intention d'élaborer des dispositions législatives pour remédier au problème de l'incitation à la haine raciale sur Internet, notamment quand elle prend la forme de harcèlement en ligne (art. 2 et 4). | UN | غير أن اللجنة تلاحظ نية الدولة الطرف وضع قوانين لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك مشكلة التسلط عبر الشبكة (المادتان 2 و4). |
Le Comité note toutefois que l'État partie a l'intention d'élaborer des dispositions législatives pour remédier au problème de l'incitation à la haine raciale sur Internet, notamment quand elle prend la forme de harcèlement en ligne (art. 2 et 4). | UN | غير أن اللجنة تلاحظ نية الدولة الطرف وضع قوانين لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك مشكلة التسلط عبر الشبكة (المادتان 2 و4). |
Il demande au Gouvernement de lutter contre la recrudescence des propos racistes ou xénophobes et l'incitation à la haine raciale sur Internet. | UN | ودعت اللجنة الاستشارية الحكومة إلى مكافحة تصاعد لغة العنصرية أو كره الأجانب وتزايد التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت(19). |
128.101 Garantir la protection des migrants et des groupes minoritaires, en particulier des groupes originaires d'Asie, contre toutes les formes de stéréotypes raciaux et de traitement dégradant, notamment en donnant suite à la recommandation faite par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale d'élaborer un cadre législatif complet en vue de remédier au problème de l'incitation à la haine raciale sur Internet (Bangladesh); | UN | 128-101- ضمان الحماية للمهاجرين ومجموعات الأقليات، لا سيما ذوي الأصل الآسيوي، من جميع أصناف القوالب النمطية العنصرية والمعاملة التحقيرية، بما في ذلك بالأخص تماشياً مع توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري التي دعت فيها إلى وضع إطار تشريعي شامل لمعالجة مشكلة التحريض على الكراهية العنصرية على الإنترنت (بنغلاديش)؛ |