Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a été établi à La Haye, en 1997, sous les auspices du PNUE. | UN | وتحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أُنشئ مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في عام 1997. |
Nous approchons du centième anniversaire de la première Conférence de la paix qui a été convoquée à l'initiative de la Russie à La Haye en 1899. | UN | تقترب الذكرى المئوية لمؤتمر السلم اﻷول الذي عقد بمبادرة روسيا في لاهاي في عام ١٨٩٩. |
À l’invitation du Gouvernement néerlandais, le Bureau de coordination du Programme d’action mondial a été ouvert à La Haye en novembre 1997. | UN | وبناء على دعوة من حكومة هولندا، افتُتح مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
On prévoit que 670 témoins et 134 autres personnes seront appelés à se rendre à La Haye en 2001 pour déposer devant le Tribunal. | UN | ومن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي في عام 2001 ما مجموعه 670 شاهدا و 134 شخصا لأغراض حضور الجلسات والمحاكمات. |
Comme les Membres le savent, les parties ont entamé une longue et minutieuse procédure judiciaire à La Haye en 2001. | UN | وكما يعرف الأعضاء، فإن الأطراف مضت في مقاضاة طويلة ودقيقة في لاهاي عام 2001. |
Elle a également établi un Comité consultatif national chargé de l'application de la Convention conclue à La Haye en 1954 et de ses deux protocoles. | UN | وأنشأت اليونان كذلك لجنة استشارية وطنية لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها. |
On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
Au deuxième Forum mondial de l'eau, tenu à La Haye en 2000, il a été reconnu que les femmes constituaient un grand groupe. | UN | وفي المنتدى العالمي الثاني للمياه الذي عقد في لاهاي في عام 2000، اعتُرف بالنساء كإحدى الجماعات الرئيسية. |
Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
Référence a été faite à cet égard à la Décennie des Nations Unies pour le droit international ainsi qu'à la tenue d'une conférence de la paix à La Haye en 1999. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. كما أشير إلى عقد مؤتمر للسلام في لاهاي في عام ١٩٩٩. |
Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième Conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي، |
Rappelant qu'une troisième conférence internationale de la paix, qui devait se tenir à La Haye en 1915, n'a pas eu lieu du fait que la première guerre mondiale avait éclaté l'année précédente, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام الذي سبق ذلك العام، |
Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième Conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي، |
Deux autres se trouvent au quartier pénitentiaire des Nations Unies à La Haye, en attendant d'être transférés dans le pays où ils purgeront leur peine. | UN | ويوجد شخصان مدانان في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهما إلى إحدى دول التنفيذ. |
Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
Nous estimons fondamentaux les principes formulés dans la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, conclue à La Haye en 1954, et dans son Protocole. | UN | وما هو أساســي بالنسبــة لنا هنا هو المبادئ التي صيغت فــي اتفاقيـــة حماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، التي أبرمت في لاهاي في عام ١٩٥٤ في بروتوكول الاتفاقية. |
Nous prenons également acte du succès de la conférence de l'Appel de La Haye pour la paix, qui s'est tenue à La Haye en mai 1999. | UN | ونحيط علما أيضا بمؤتمر المواطنين لنداء لاهاي الناجح مـن أجـل السـلام الذي عقد في لاهاي في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Par exemple, l'hypothèse de la convocation de 30 témoins à La Haye en 2004 ne lui paraissait pas réaliste. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توافق اللجنة على أن من المرجح أن يلزم سفر 30 من الشهود إلى لاهاي في عام 2004. |
3. La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, signée à La Haye en 1970; | UN | ٣ - اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي عام ١٩٧٠. |