"à la justice en" - Traduction Français en Arabe

    • إلى العدالة في
        
    • إلى القضاء في
        
    • إلى العدالة فيما
        
    • على العدالة في
        
    • إلى نظام العدالة في
        
    • إلى العدالة عن طريق
        
    • إلى القضاء عن طريق
        
    • إلى العدالة داخل
        
    • إلى العدالة من
        
    • إلى القضاء فيما
        
    • إلى القضاء من
        
    • في مجال العدالة في
        
    Convention sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et l’accès à la justice en matière d’environnement, 1998 UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، ١٩٩٨
    Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية
    Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement UN تعديل اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية
    Le Gouvernement est déterminé à apporter les modifications nécessaires au système judiciaire afin que tous les Kenyans aient accès à la justice en temps voulu. UN وتلتزم الحكومة بضمان إجراء الإصلاحات اللازمة في قطاع القضاء بما يكفل لجميع المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء في الوقت المناسب.
    Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    La femme jouit de la pleine capacité de recours à la justice en matière civile. UN وتتمتع المرأة بالأهلية الكاملة للالتجاء إلى العدالة فيما يخص القضايا المدنية.
    L'accès à la justice en ce qui concerne la gestion des affaires publiques au niveau régional; UN تيسير الوصول إلى العدالة في إطار إدارة الحكومة المحلية؛
    L'accès à la justice en ce qui concerne les ressources foncières et naturelles; UN تيسير الوصول إلى العدالة في مجال الأراضي والموارد الطبيعية؛
    Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement UN اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية
    :: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine UN :: نشر تقرير عن اللجوء إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    :: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine UN :: نشر تقرير عن الوصول إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    et l'accès à la justice en matière d'environnement 15 UN والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية 18
    Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Il recommande aussi à l'État partie de supprimer toutes les restrictions qui entravent l'accès des salariés à la justice en cas de conflit du travail. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بسحب أية قيود تعيق تمكن الموظفين من اللجوء إلى القضاء في النزاعات المرتبطة بالعمل.
    Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    6. Rien dans la présente Convention n'oblige à déroger aux droits existants concernant l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN 6- لا تقتضي أحكام هذه الاتفاقية أي تقييد لما هو قائم من حقوق في الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l'accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice en matière d'environnement : UN `6 ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    vi De renforcer l'accès à l'information, la participation du public aux processus décisionnels et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN ' 6` تعزيز النفاذ إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والحصول على العدالة في المسائل البيئية.
    43. L'Estonie a adhéré à la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN 43- وقد انضمت إستونيا إلى اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات والوصول إلى نظام العدالة في المسائل البيئية.
    Elle s'efforcera surtout d'améliorer l'accès des victimes à la justice en les y aidant directement et en prêtant son appui aux institutions judiciaires étatiques. UN وسيتم التركيز على تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة المباشرة ودعم المؤسسات القضائية الحكومية.
    Compte tenu de la pluralité culturelle et linguistique du Guatemala, le Code de procédure pénale prévoit l'obligation pour l'État de faciliter l'accès à la justice en fournissant des interprètes. UN وقد أدت التعددية الثقافية واللغوية في غواتيمالا إلى النص في قانون اﻹجراءات الجنائية على التزام الدولة بتيسير الاحتكام إلى القضاء عن طريق توفير المترجمين الشفويين.
    79. La présence d'avocats ayant des compétences différentes de ceux chargés de la défense pénale est essentielle pour garantir que les détenus aient accès à la justice en prison pendant l'exécution de la peine ou la détention avant jugement. UN 79- ووجود محامين يتمتعون بخبرات تختلف عن خبرات المحامين الذي يوّكلون في قضايا الدفاع الجنائي أمرٌ أساسي لضمان لجوء السجناء إلى العدالة داخل السجن سواءٌ خلال قضاء العقوبة أو خلال فترة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Le Département continue d'améliorer l'accès à la justice en étendant ses services à tous les districts du pays, grâce à la création de centres d'aide juridictionnelle itinérants. UN وتواصل هذه الإدارة تحسين سبل الوصول إلى العدالة من خلال تمديد خدماتها إلى جميع المقاطعات في البلد من خلال تنظيم حملات متجولة لتقديم المساعدة القانونية.
    Le Gouvernement a, par ailleurs, modifié la législation, ce qui devrait favoriser l'accès des femmes à la justice en cas de violence conjugale. UN وأجرت الحكومة أيضا تغييرات تشريعية من شأنها أن تحسن إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Dans le centre et le sud du pays, l'ONU s'emploie, en partenariat avec des organisations non gouvernementales locales, à renforcer l'accès à la justice en assurant gratuitement une représentation juridique aux groupes vulnérables. UN وفي المناطق الجنوبية الوسطى من الصومال، تعمل الأمم المتحدة في الشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية على تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال توفير التمثيل القانوني المجاني للفئات الضعيفة.
    :: Distinction de la Cour supérieure de justice du Département de Tarija, pour sa grande contribution à la justice en Bolivie, en 1997. UN :: جائزة المحكمة العليا لمحافظة تاريخا، لمساهمته الكبيرة في مجال العدالة في بوليفيا، 1977

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus