"à la liberté et à la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • في الحرية والأمن
        
    • في الحرية والأمان
        
    • الحرية أو الأمن
        
    • في الحرية الشخصية والأمن
        
    • في الحرية وحق الشخص في الأمان
        
    • في الحرية وفي الأمان
        
    • والحرية والأمان
        
    1. Tout individu a droit à la liberté et à la sûreté de sa personne. UN 1- لكل إنسان الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    Cet article garantit aux personnes handicapées la jouissance du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et du droit de ne pas être privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire sur la base de l'existence d'un handicap. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    1. Les mesures prises par l'État partie pour veiller à ce que les toutes les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit jouissent du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et à ce que nulle personne ne soit privée de sa liberté sur la base de son handicap; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    Il est particulièrement préoccupant de constater que la nature des représailles exercées reste grave puisque les victimes subissent des violations des droits les plus fondamentaux, notamment les droits à la liberté et à la sûreté de la personne, et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    Privation pour une personne, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie, à la liberté et à la sûreté et la soumission à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les arrestations ou les détentions arbitraires UN بــاء - حرمان الشخص من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن بسبب دينه أو معتقده وحالات التعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفي
    < < La Norvège reconnaît que toute personne handicapée, sur la base de l'égalité avec les autres, jouit du droit à la liberté et à la sûreté de sa personne et a droit au respect de son intégrité physique et mentale. UN " تعترف النرويج بتمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي، والحق في مراعاة السلامة البدنية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les articles 6, 7 et 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques garantissent eux aussi le droit à la vie, le droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les droits à la liberté et à la sûreté de la personne. UN وتكفل المواد 6 و7 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أيضاً، الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحق في الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه.
    L'article 19 de la Constitution (Liberté et sûreté de la personne) indique que toute personne a droit à la liberté et à la sûreté individuelle. UN وتؤكد المادة 19 من الدستور، تحت عنوان " حرية الشخص وأمنه " ، على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    La Cour, appelée à juger l'affaire à la lumière des dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme, a jugé cette attitude contraire à l'article 5, qui protège le droit à la liberté et à la sûreté de la personne. UN وارتأت المحكمة التي طُلب منها البت في القضية استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أن هذا الموقف يتنافى مع المادة 5 من الاتفاقية التي تحمي الحق في الحرية والأمن.
    Cet article garantit aux personnes handicapées la jouissance du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et du droit de ne pas être privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire sur la base de l'existence d'un handicap. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    Droit à la liberté et à la sûreté UN الحق في الحرية والأمن
    Droit à la liberté et à la sûreté de sa personne UN دال - الحق في الحرية والأمن الشخصي
    1. Les mesures prises par l'État partie pour veiller à ce que les toutes les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit jouissent du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et à ce que nulle personne ne soit privée de sa liberté sur la base de son handicap; UN 1- التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته؛
    Elle estime en particulier qu'il faut garantir les droits fondamentaux internationalement reconnus que sont le droit à la vie, le droit d'être traité avec humanité, le droit à la liberté et à la sûreté de la personne et le droit à un procès équitable et à la liberté d'expression ainsi que le droit à la non-discrimination et à la protection judiciaire. UN وبصفة خاصة، ينبغي ضمان حقوق الإنسان الأساسية التالية المعترف بها دوليا: الحق في الحياة، والحق في تلقي معاملة إنسانية، والحق في الحرية والأمن الشخصيين، والحق في المحاكمة العادلة، والحق في حرية التعبير، والحق في الحماية من التمييز، والحق في الحماية القضائية.
    103. L'article 14 de la Convention garantit aux personnes handicapées la jouissance du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et du droit de ne pas être privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire sur la base de l'existence d'un handicap. UN ١٠٣- تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسّفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    H. Droit à la liberté et à la sûreté de la personne 231 - 292 52 UN حاء - حق الشخص في الحرية والأمان 231-292 48
    Tous les habitants d'Australie ont doit à la liberté et à la sûreté de leur personne conformément aux articles ci-dessus. UN 231- ولكل الناس في أستراليا الحق في الحرية والأمان لأشخاصهم وفقاً للمواد المشار إليها أعلاه.
    b) De veiller à ce qu'aucun individu relevant de leur juridiction ne soit privé, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie ou du droit à la liberté et à la sûreté de sa personne, ni soumis à la torture, arbitrairement arrêté ou détenu pour cette raison, et à ce que tous les auteurs de violations de ces droits soient traduits en justice; UN (ب) أن تكفل عدم حرمان أي من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي، وعدم تعرض أحد للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛
    b) De veiller à ce qu'aucun individu relevant de leur juridiction ne soit privé, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie ou du droit à la liberté et à la sûreté de sa personne, ni soumis à la torture, arbitrairement arrêté ou détenu pour cette raison, et à ce que tous les auteurs de violations de ces droits soient traduits en justice ; UN (ب) أن تكفل عدم حرمان أي من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي، وعدم تعرض أحد للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛
    a) Jouissent du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne; UN (أ) التمتع بالحق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي؛
    La plainte de l'auteur devant la Cour européenne se fondait sur l'article 5 de la Convention européenne (droit à la liberté et à la sûreté) et sur l'article 6 (droit à un procès équitable dans un délai raisonnable). UN واحتجت صاحبة البلاغ في ادعائها المقدم إلى المحكمة الأوروبية بالمادة 5 من الاتفاقية الأوروبية (الحق في الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه) والمادة 6 (تحديد التهم الجنائية في غضون فترة معقولة)(6).
    18. La détention secrète viole le droit à la liberté et à la sûreté de la personne ainsi que l'interdiction de toute arrestation ou détention arbitraire. UN 18- يشكل الاحتجاز السري انتهاكاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه ويتعارض مع حظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    Ils ont aussi droit, à titre individuel, à la vie, à l'intégrité physique et mentale, à la liberté et à la sûreté de la personne. UN ولها فضلا عن ذلك، الحقوق الفردية في الحياة، والسلامة البدنية والعقلية، والحرية والأمان الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus