"à la lutte antiterroriste" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • بمكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • في جهود مكافحة الإرهاب
        
    • بمواجهة الإرهاب
        
    • على التعامل مع الإرهاب
        
    • مسائل مكافحة الإرهاب
        
    Le Centre a non seulement besoin du soutien d'un plus grand nombre de donateurs mais doit aussi être efficace dans la fourniture d'une assistance à la lutte antiterroriste. UN ولا يحتاج المركز إلى دعم أوسع نطاقاً من الجهات المانحة فحسب، بل يجب أيضا أن يتسم بالكفاءة في تقديمه المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    La législation ukrainienne en vigueur offre un fondement solide à la lutte antiterroriste. UN 6 - وأضاف أن التشريعات الحالية في أوكرانيا تشكل أساسا متينا لجهودها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Des cours de formation, des stages d'entraînement et des cours théoriques sont également organisés à l'intention des membres des services spéciaux qui participent à la lutte antiterroriste. UN وتقوم كازاخستان أيضا بعقد دورات دراسية لتدريب وتمرين ممثلي القوات الخاصة الضالعة في مكافحة الإرهاب.
    La délégation zambienne encourage tous les États Membres à coopérer et faire preuve de souplesse pour mener les travaux à bien et elle leur demande également de coopérer pleinement à la lutte antiterroriste conformément au droit international. UN واختتمت قائلة إن وفدها يشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون والتحلي بالمرونة بغية التوصل إلى نتيجة، داعية هذه الدول إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي.
    Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    La Jordanie a indiqué avoir dépêché des agents formés à la lutte antiterroriste aux postes-frontière et avoir doté tous les postes du matériel nécessaire pour détecter toute substance susceptible d'être employée dans la fabrication de produits dangereux. UN وأفاد الأردن بأنه قد أوفد موظفيه المدربين على مكافحة الإرهاب إلى النقاط الحدودية وبأنه قد زود كافة النقاط بالمعدات اللازمة لاكتشاف أية مواد يمكن استعمالها في صنع مواد خطرة.
    Les Maldives sont aussi membre du Groupe Asie-Pacifique sur le blanchiment de capitaux et coopèrent étroitement à la lutte antiterroriste avec des pays voisins et de nombreux autres partenaires stratégiques. UN وأضاف أن ملديف عضو أيضا في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وتتعاون بشكل وثيق مع البلدان المجاورة والعديد من الشركاء الاستراتيجيين الآخرين في مجال مكافحة الإرهاب.
    La présente étude révèle que la plupart des activités d'aide à la lutte antiterroriste que l'ONU mène en Afrique visent au renforcement des capacités des États à combattre le terrorisme. UN 116 - تكشف الدراسة الاستقصائية الحالية أن معظم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب في أفريقيا ترمي إلى تعزيز قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.
    Elle a également coopéré avec 15 États à la lutte antiterroriste par des consultations bilatérales consacrées à l'échange d'informations, au partage des connaissances et à l'examen de mesures de renforcement des capacités et d'entraide en situation d'urgence. UN كما تعاونت مع 15 دولة في مجال مكافحة الإرهاب وذلك من خلال مشاورات ثنائية، بغرض تبادل المعلومات والمعارف والنظر في التدابير المتعلقة ببناء القدرات وتبادل المساعدة في حالات الطوارئ.
    1. Objectif : mise en place de moyens locaux de formation à la lutte antiterroriste UN 1 - الغاية: استحداث مرافق محلية للتدريب في مجال مكافحة الإرهاب.
    1.1 Création d'un centre de formation à la lutte antiterroriste. UN 1-1 إنشاء مركز للتعليم في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Service de la sécurité nationale de la République d'Ouzbékistan assure la coordination des activités menées par les organes participant à la lutte antiterroriste et leur coopération pour ce qui est de prévenir, déjouer et réprimer les actes terroristes ainsi que d'en atténuer les effets. UN ويتولى جهاز الأمن الوطني التنسيق بين أنشطة الهيئات العامة المشاركة في مكافحة الإرهاب ويكفل عملها معا لمنع النشاط الإرهابي وكشفه والحيلولة دون حدوثه والتخفيف من آثاره إلى أدنى حد.
    Le Conseil des ministres arabes de l'intérieur attache une très haute importance aux activités d'information visant à sensibiliser le public à la lutte antiterroriste, qui contribuent pour une part déterminante aux efforts visant à combattre le phénomène grave que constitue le terrorisme. UN يعطي مجلس وزراء الداخلية العرب الجانب الإعلامي الذي يهدف إلى التوعية في مكافحة الإرهاب أهمية بالغة نظرا للدور الكبير الذي تلعبه التوعية الإعلامية في مواجهة هذه الظاهرة الخطيرة.
    Ma délégation pense notamment qu'il est nécessaire de mettre en place une entité responsable de la coordination des diverses organisations et institutions collaborant à la lutte antiterroriste au sein du système des Nations Unies. UN وبصفة خاصة، يعتقد وفدي أنه من الضروري إنشاء كيان مسؤول عن التنسيق بين مختلف المنظمات والمؤسسات التي تتعاون في مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Outre les activités de coopération susmentionnées, le Viet Nam a envoyé des délégations à de nombreuses rencontres consacrées à la lutte antiterroriste : UN وعلاوة على جهود التعاون المذكورة أعلاه، أرسلت فييت نام مندوبيها للعديد من حلقات العمل المعنية بمكافحة الإرهاب مثل:
    À ce jour, la Pologne a signé et ratifié 13 des 16 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. UN وحتى الآن، قامت بولندا بالتوقيع والتصديق على 13 من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 16 المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    J'ai constitué une équipe de soutien à la lutte antiterroriste, qui relève de mon Cabinet et où sont représentés les organismes des Nations Unies qui peuvent contribuer à l'action antiterroriste internationale. UN 13 - وقد شكلتُ فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب برئاسة مكتبي وتضم كيانات الأمم المتحدة التي يمكنها أن تسهم في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    d) Diverses conventions internationales relatives à la lutte antiterroriste ont de plus été ratifiées, comme le montre le tableau ci-après. UN (د) المصادقة على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمواجهة الإرهاب على المستوى العالمي المبينة في الجدول الآتي:
    Avec son concours, les pays de la région ont entamé des discussions sur les questions liées à la lutte antiterroriste et les accords sur le partage de l'eau en vue de créer des mécanismes de coopération dans ces deux domaines. UN وبتيسيرٍ من المركز، أجرت بلدان المنطقة مناقشات بشأن مسائل مكافحة الإرهاب واتفاقات تقاسم المياه، بهدف إنشاء آليات للتعاون في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus