Le Centre a non seulement besoin du soutien d'un plus grand nombre de donateurs mais doit aussi être efficace dans la fourniture d'une assistance à la lutte antiterroriste. | UN | ولا يحتاج المركز إلى دعم أوسع نطاقاً من الجهات المانحة فحسب، بل يجب أيضا أن يتسم بالكفاءة في تقديمه المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
La législation ukrainienne en vigueur offre un fondement solide à la lutte antiterroriste. | UN | 6 - وأضاف أن التشريعات الحالية في أوكرانيا تشكل أساسا متينا لجهودها في مجال مكافحة الإرهاب. |
Des cours de formation, des stages d'entraînement et des cours théoriques sont également organisés à l'intention des membres des services spéciaux qui participent à la lutte antiterroriste. | UN | وتقوم كازاخستان أيضا بعقد دورات دراسية لتدريب وتمرين ممثلي القوات الخاصة الضالعة في مكافحة الإرهاب. |
La délégation zambienne encourage tous les États Membres à coopérer et faire preuve de souplesse pour mener les travaux à bien et elle leur demande également de coopérer pleinement à la lutte antiterroriste conformément au droit international. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون والتحلي بالمرونة بغية التوصل إلى نتيجة، داعية هذه الدول إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي. |
Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
La Jordanie a indiqué avoir dépêché des agents formés à la lutte antiterroriste aux postes-frontière et avoir doté tous les postes du matériel nécessaire pour détecter toute substance susceptible d'être employée dans la fabrication de produits dangereux. | UN | وأفاد الأردن بأنه قد أوفد موظفيه المدربين على مكافحة الإرهاب إلى النقاط الحدودية وبأنه قد زود كافة النقاط بالمعدات اللازمة لاكتشاف أية مواد يمكن استعمالها في صنع مواد خطرة. |
Les Maldives sont aussi membre du Groupe Asie-Pacifique sur le blanchiment de capitaux et coopèrent étroitement à la lutte antiterroriste avec des pays voisins et de nombreux autres partenaires stratégiques. | UN | وأضاف أن ملديف عضو أيضا في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وتتعاون بشكل وثيق مع البلدان المجاورة والعديد من الشركاء الاستراتيجيين الآخرين في مجال مكافحة الإرهاب. |
La présente étude révèle que la plupart des activités d'aide à la lutte antiterroriste que l'ONU mène en Afrique visent au renforcement des capacités des États à combattre le terrorisme. | UN | 116 - تكشف الدراسة الاستقصائية الحالية أن معظم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب في أفريقيا ترمي إلى تعزيز قدرات الدول على مكافحة الإرهاب. |
Elle a également coopéré avec 15 États à la lutte antiterroriste par des consultations bilatérales consacrées à l'échange d'informations, au partage des connaissances et à l'examen de mesures de renforcement des capacités et d'entraide en situation d'urgence. | UN | كما تعاونت مع 15 دولة في مجال مكافحة الإرهاب وذلك من خلال مشاورات ثنائية، بغرض تبادل المعلومات والمعارف والنظر في التدابير المتعلقة ببناء القدرات وتبادل المساعدة في حالات الطوارئ. |
1. Objectif : mise en place de moyens locaux de formation à la lutte antiterroriste | UN | 1 - الغاية: استحداث مرافق محلية للتدريب في مجال مكافحة الإرهاب. |
1.1 Création d'un centre de formation à la lutte antiterroriste. | UN | 1-1 إنشاء مركز للتعليم في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le Service de la sécurité nationale de la République d'Ouzbékistan assure la coordination des activités menées par les organes participant à la lutte antiterroriste et leur coopération pour ce qui est de prévenir, déjouer et réprimer les actes terroristes ainsi que d'en atténuer les effets. | UN | ويتولى جهاز الأمن الوطني التنسيق بين أنشطة الهيئات العامة المشاركة في مكافحة الإرهاب ويكفل عملها معا لمنع النشاط الإرهابي وكشفه والحيلولة دون حدوثه والتخفيف من آثاره إلى أدنى حد. |
Le Conseil des ministres arabes de l'intérieur attache une très haute importance aux activités d'information visant à sensibiliser le public à la lutte antiterroriste, qui contribuent pour une part déterminante aux efforts visant à combattre le phénomène grave que constitue le terrorisme. | UN | يعطي مجلس وزراء الداخلية العرب الجانب الإعلامي الذي يهدف إلى التوعية في مكافحة الإرهاب أهمية بالغة نظرا للدور الكبير الذي تلعبه التوعية الإعلامية في مواجهة هذه الظاهرة الخطيرة. |
Ma délégation pense notamment qu'il est nécessaire de mettre en place une entité responsable de la coordination des diverses organisations et institutions collaborant à la lutte antiterroriste au sein du système des Nations Unies. | UN | وبصفة خاصة، يعتقد وفدي أنه من الضروري إنشاء كيان مسؤول عن التنسيق بين مختلف المنظمات والمؤسسات التي تتعاون في مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Outre les activités de coopération susmentionnées, le Viet Nam a envoyé des délégations à de nombreuses rencontres consacrées à la lutte antiterroriste : | UN | وعلاوة على جهود التعاون المذكورة أعلاه، أرسلت فييت نام مندوبيها للعديد من حلقات العمل المعنية بمكافحة الإرهاب مثل: |
À ce jour, la Pologne a signé et ratifié 13 des 16 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. | UN | وحتى الآن، قامت بولندا بالتوقيع والتصديق على 13 من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 16 المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Elle fait aussi obligation à tous les États de coopérer dans des domaines très divers touchant à la lutte antiterroriste. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
J'ai constitué une équipe de soutien à la lutte antiterroriste, qui relève de mon Cabinet et où sont représentés les organismes des Nations Unies qui peuvent contribuer à l'action antiterroriste internationale. | UN | 13 - وقد شكلتُ فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب برئاسة مكتبي وتضم كيانات الأمم المتحدة التي يمكنها أن تسهم في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي. |
d) Diverses conventions internationales relatives à la lutte antiterroriste ont de plus été ratifiées, comme le montre le tableau ci-après. | UN | (د) المصادقة على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمواجهة الإرهاب على المستوى العالمي المبينة في الجدول الآتي: |
Avec son concours, les pays de la région ont entamé des discussions sur les questions liées à la lutte antiterroriste et les accords sur le partage de l'eau en vue de créer des mécanismes de coopération dans ces deux domaines. | UN | وبتيسيرٍ من المركز، أجرت بلدان المنطقة مناقشات بشأن مسائل مكافحة الإرهاب واتفاقات تقاسم المياه، بهدف إنشاء آليات للتعاون في هذين المجالين. |