"à la lutte contre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • في مكافحة الفساد
        
    • في مجال مكافحة الفساد
        
    • ومكافحة الفساد
        
    • على مكافحة الفساد
        
    • بمكافحة الفساد
        
    • في جهود مكافحة الفساد
        
    • في محاربة الفساد
        
    • في ميدان مكافحة الفساد
        
    • بمكافحة ومنع الممارسات الفاسدة
        
    • بالتصدي للفساد
        
    • جهود مكافحة الفساد إلى
        
    • ومحاربة الفساد
        
    • وفي مكافحة الفساد
        
    • إلى مكافحة الفساد
        
    • عن مكافحة الفساد
        
    Ils se sont félicités des informations communiquées par les ONG sur leur contribution à la lutte contre la corruption. UN ورحبوا بالمعلومات المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية عن مساهماتها في مكافحة الفساد.
    Une réforme plus large du système de justice pénale et la modernisation du secteur judiciaire sont en cours et devraient contribuer à la lutte contre la corruption. UN وقد شُرع في إصلاح أوسع نطاقاً لنظام العدالة الجنائية وفي تحديث قطاع القضاء ومن المتوقع أن يسهم هذا الأمر في مكافحة الفساد.
    Activités périscolaires et approches créatives de l'éducation à la lutte contre la corruption UN الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية والنُّهج المبتكرة بشأن التعليم في مجال مكافحة الفساد
    Suivi de l'application des conventions internationales relatives à la prévention et à la lutte contre la corruption. UN ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن منع ومكافحة الفساد.
    :: Pour faire une place à la lutte contre la corruption et les détournements des fonds dans les objectifs; UN :: يُفسح مجال في الأهداف للنص على مكافحة الفساد واختلاس الأموال؛
    De plus, l'organisme chargé des activités de sensibilisation à la lutte contre la corruption réalise fréquemment des entretiens qui sont diffusés dans les médias. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تجري الهيئة المسؤولة عن أنشطة التوعية بمكافحة الفساد مقابلات تُنشر وقائعها في وسائط الإعلام.
    Faire participer les citoyens à la lutte contre la corruption afin d'améliorer le fonctionnement du service public et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN إشراك المواطنين في مكافحة الفساد من أجل تحسين الخدمات العمومية المقدَّمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Souligne la nécessité de la transparence, qui contribue à la lutte contre la corruption. UN وتشدد على ضرورة توافر الشفافية التي تساهم في مكافحة الفساد.
    Il dispense des formations spécialisées à la lutte contre la corruption tant aux fonctionnaires qu'à des personnes n'appartenant pas à l'administration publique. UN وقدّمت سلسلة من دورات التدريب المتخصصة في مكافحة الفساد للموظفين العموميين ولموظفين خارج إطار الإدارة العمومية.
    Plusieurs orateurs ont mentionné, à cet égard, des organismes nationaux participant à la lutte contre la corruption ainsi que leurs fonctions et attributions. UN وأشار عدة متكلمين، في ذلك الصدد، إلى الوكالات الوطنية المنخرطة في مكافحة الفساد ووظائفها ومسؤولياتها.
    - Fournir une assistance technique à la lutte contre la corruption par la formation et le renforcement des capacités des membres de la Commission, du Directeur du Parquet et du Service de renseignement financier. UN ◦ تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد من خلال التدريب وتنمية قدرات أعضاء اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية.
    B. Programmes d'éducation des enfants et des jeunes à la lutte contre la corruption au niveau de l'enseignement primaire et secondaire UN باء- برامج توعية الجمهور في مجال مكافحة الفساد الموجهة للأطفال والشباب على مستوى المدارس الابتدائية والثانوية
    L'ex-République yougoslave de Macédoine, par exemple, mesurait les effets du programme d'éducation à la lutte contre la corruption en distribuant des questionnaires avant et après les séminaires. UN فجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، مثلا، تقيس آثار برنامج التوعية في مجال مكافحة الفساد من خلال استخدام الاستبيانات قبل تقديم المحاضرات وبعد تقديمها.
    Les 10 principes universellement acceptés couvrent des questions relatives aux droits de l'homme, aux conditions de travail, à l'environnement et à la lutte contre la corruption. UN كما أن المبادئ العشرة المقبولة عالمياً تعالِج القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وبالعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    Un élément du projet en faveur de la stratégie nationale de prévention du crime de la République sud-africaine est également lié à la prévention et à la lutte contre la corruption dans ce pays. UN ويرتبط أيضا أحد مكونات مشروع دعم الاستراتيجية الوطنيه لمنع الجريمة في جنوب أفريقيا بمنع ومكافحة الفساد في ذلك البلد.
    Parmi ces projets, le Gouvernement coréen attache une importance particulière à la lutte contre la corruption. UN وقال إن حكومته، بالنسبة لهذه المشاريع، تركز تركيزا خاصا على مكافحة الفساد.
    Il est nécessaire d'accorder plus d'attention à la lutte contre la corruption. UN ولا بد من التركيز بشكل أكثف على مكافحة الفساد.
    Cette dernière institution est chargée de coordonner l'action de toutes les entités qui participent à la lutte contre la corruption et d'assurer la mise en œuvre des lois pertinentes. UN وأضاف أن هذا المجلس مسؤول عن التنسيق بين جميع الكيانات التي يتصل عملها بمكافحة الفساد وتنفيذ القوانين ذات الصلة.
    Il était possible d'apporter un appui aux journalistes d'investigation, aux témoins et aux citoyens par la formation et l'éducation pour renforcer leur participation à la lutte contre la corruption. UN ويمكن مساعدة المحققين الإعلاميين والشهود والمواطنين عن طريق توفير التدريب والتثقيف بهدف تدعيم مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد.
    Sous les auspices de l'Organisation des États américains, le Mexique a participé activement à la lutte contre la corruption. UN وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، تشارك المكسيك بنشاط في محاربة الفساد.
    Groupe des 77 (sur le projet de résolution relatif à l'action préventive et à la lutte contre la corruption) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بمكافحة ومنع الممارسات الفاسدة)
    La communauté internationale consacre-t-elle ses ressources de manière appropriée? Le Gouvernement afghan est-il suffisamment attaché à la lutte contre la corruption et les fraudes? Je suis convaincu que si nous n'honorons pas les engagements souscrits à Paris, nous mettrons en péril l'appui dont nous sommes tributaires - tant de l'opinion publique afghane que des pays donateurs. UN هل لدينا الخطة التي توحدّنا جميعا؟ هل ينفق المجتمع الدولي موارده بشكل كاف؟ هل تلتزم الحكومة الأفغانية على نحو كاف بالتصدي للفساد والممارسات السيئة؟ إنني مقتنع بأننا إذا لم نف بالالتزامات المتعهد بها في باريس، فإننا سوف نعرّض للخطر الدعم الذي نعتمد عليه - من الشعب الأفغاني ومن الرأي العام في البلدان المانحة على حد سواء.
    En œuvrant à la réalisation des objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en promouvant l'état de droit et en fournissant un soutien et une assistance technique qui contribuent concrètement à la lutte contre la corruption, l'Académie participe aux activités de l'ONU. UN وتسهم الأكاديمية في أنشطة الأمم المتحدة من خلال النهوض بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون وتقديم الدعم والمساعدة التقنية في ترجمة جهود مكافحة الفساد إلى واقع.
    Ainsi, au Kenya et en Tanzanie, la Finlande apporte son appui dans le domaine de la gouvernance, mais aussi à la lutte contre la corruption, à l'administration locale et à la réforme des institutions judiciaires, autant de secteurs prioritaires qu'elle a choisis pour ses activités de coopération bilatérale. UN ففي كينيا وتنزانيا، على سبيل المثال، تم اختيار دعم الحكم الرشيد ومحاربة الفساد والإدارة المحلية وإصلاح المؤسسات القضائية باعتبارها القطاعات ذات الأولوية للتعاون الثنائي الفنلندي.
    Et le Conseil de l'Europe participe également à la promotion des droits de l'homme et des institutions démocratiques, au développement économique et à la lutte contre la corruption dans l'ensemble de l'Europe du Sud-Est, en particulier grâce à notre contribution au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN ويشارك مجلس أوروبا في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية، وفي التنمية الاقتصادية، وفي مكافحة الفساد بكل أرجاء جنوب شرقي أوروبا، خاصة من خلال إسهامنا في ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Contribuer activement à la lutte contre la corruption et promouvoir le respect des règles de la concurrence UN الإسهام بفعالية في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز احترام قواعد المنافسة
    33. En outre, les Pays-Bas sont un des donateurs du Programme mondial contre la corruption de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dont les activités comprennent la fourniture d'une assistance technique aux États Membres et la diffusion de guides consacrés à la lutte contre la corruption. UN 33- وهولندا، فضلا عن ذلك، من مانحي البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي تشمل أنشطته تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء وتعميم الأدلة الإرشادية عن مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus