"à la lutte contre le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • في مكافحة العنصرية
        
    • بمكافحة العنصرية
        
    • في الكفاح ضد العنصرية
        
    • ومكافحة العنصرية
        
    • على مكافحة العنصرية
        
    • إلى مكافحة العنصرية
        
    • في مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية
        
    • المتخذة لمكافحة العنصرية
        
    • في النضال ضد العنصرية
        
    • بمناهضة العنصرية
        
    • بالتصدي للعنصرية
        
    Nous accueillerons demain un symposium sur la contribution de l'Afrique du Sud à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسنستضيف غداً ندوة عن إسهام جنوب أفريقيا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Au niveau du Secrétariat, il a été créé, dans le secteur des sciences sociales et humaines, une section chargée expressément de contribuer à la lutte contre le racisme. UN وقد أنشئ قسم جديد ضمن قطاع العلوم الاجتماعية والإنسانية بالأمانة، تتمثل ولايته المحددة في المساهمة في مكافحة العنصرية.
    Il est prêt à partager son expérience et à apporter une contribution utile à la lutte contre le racisme et la discrimination. UN وهي على استعداد لتبادل خبرتها والقيام بمساهمة مهمة في مكافحة العنصرية والتمييز.
    Israël est fortement attaché à la lutte contre le racisme mais se refuse à prêter son soutien à un processus qui se caractérise par une obsession pour le Moyen-Orient. UN وأكدت أن إسرائيل شديدة التعلق بمكافحة العنصرية لكنها ترفض دعم عملية يسودها الهوس بشأن الشرق الأوسط.
    L'absence de consensus est regrettable mais ne devrait pas créer l'impression que le Groupe des 77 plus la Chine est autre chose qu'un partenaire acquis à la lutte contre le racisme. UN ومن المؤسف أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء، وينبغي ألا يخلق هذا انطباعا بأن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أي شيء غير الاشتراك في الكفاح ضد العنصرية.
    Des services de l'administration fédérale sont également dédiés à la promotion de l'égalité et à la lutte contre le racisme. UN وهناك دوائر تابعة للإدارة الاتحادية تعنى أيضاً بتعزيز المساواة ومكافحة العنصرية.
    Soulignant qu'il importe que tous les États ratifient la Convention, ce qui contribuera à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, UN وإذ تؤكد أهمية تحقيق عالمية التصديق على الاتفاقية التي ستسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    Elle estime que de telles mesures d'ordre législatif peuvent être une contribution précieuse à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Les nouvelles technologies, et je pense notamment à Internet, sont de formidables instruments de rapprochement des cultures et contribuent à ce titre à la lutte contre le racisme. UN وتعتبر التكنولوجيات الجديدة، لا سيما الإنترنت، قوى فعالة للتقارب الثقافي وتساعد بالتالي في مكافحة العنصرية.
    Souhaitent que les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme contribuent activement à la lutte contre le racisme et la xénophobie, en étendant si besoin est leur compétence interne à ces questions; UN يعربون عن الرغبة في أن تسهم المؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان بنشاط في مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب وذلك بتمديد نطاق اختصاصها الداخلي، ان اقتضى اﻷمر ذلك، ليشمل هذه المسائل؛
    Ces mesures éducatives sont considérées comme une contribution essentielle à la lutte contre le racisme en Argentine. UN ويعتبر هذا الأمر مساهمة تعليمية رئيسية في مكافحة العنصرية في الأرجنتين.
    Il a aussi exprimé l'idée que le développement des plans d'action nationaux apporterait une contribution importante à la lutte contre le racisme. UN كما أبدى رأياً مفاده أن وضع خطط العمل الوطنية من شأنه أن يساهم مساهمة كبرى في مكافحة العنصرية.
    La contribution des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à travers l'Europe; UN مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة، في المجتمع المدني، في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء أوروبا؛
    Constatant que l'utilisation de ces technologies peut également contribuer à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Notant que l'utilisation de ces technologies peut également contribuer à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Notant que l'utilisation de ces technologies peut également contribuer à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Il existe une forte législation nationale relative à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN ويوجد تشريع وطني قوي فيما يتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    Nous suivons activement les travaux du Comité sur les droits de l'enfant et tout ce qui touche à la lutte contre le racisme et la pauvreté. UN ونتابع بنشاط أعمال لجنة حقوق الطفل وكل ما يتعلق بمكافحة العنصرية والفقر.
    Enfin, les activités de suivi demandées dans le projet de résolution, qui ont des incidences budgétaires, ne contribuent en rien à la lutte contre le racisme. UN وأخيرا، قال إن أنشطةالمتابعة المنصوص عليها في مشروع القرار، التي تترتب عليها آثار في الميزانية لا تسهم في الكفاح ضد العنصرية.
    Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل اﻹعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب
    Par ailleurs, des sessions de formation régulière à la lutte contre le racisme et la xénophobie sont prévues à l'intention des procureurs, des juges, du personnel pénitentiaire et des fonctionnaires. UN ويتضمن البرنامج أيضاً دورات منتظمة لتدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي السجون والموظفين الحكوميين على مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Elle a constitué une occasion unique et importante de donner une nouvelle perspective mondiale à la lutte contre le racisme au XXIe siècle. UN وأتاح المؤتمر فرصة فريدة وهامة للنظر إلى مكافحة العنصرية بنظرة عالمية جديدة في القرن الحادي والعشرين.
    3. Félicite le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale de la part qu’il prend dans l’application effective de la Convention internationale pour l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale24, qui contribue à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée; UN ٣ - تثني على لجنة القضاء على التمييز العنصري لﻹسهام الذي تقدمه من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)١٢(، مما يسهم في مكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Saluant la détermination constante avec laquelle la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme s'efforce de donner plus de relief et de visibilité à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et consciente de la nécessité que celleci en fasse un thème transversal des activités et des programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ ترحب بمواصلة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الالتزام بالتعريف بالتدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الضوء عليها، وإذ تسلم بضرورة أن تدمج المفوضة السامية هذه المسألة في جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    53. Sait gré également à la HautCommissaire de ses efforts pour engager des consultations avec diverses organisations internationales, sportives et autres, en vue de leur permettre d'apporter leur contribution à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le cadre de la Conférence mondiale; UN 53- ترحب أيضاً بجهود المفوضة السامية في سبيل إجراء مشاورات مع شتى المنظمات الرياضية الدولية وغيرها من المنظمات لتمكينها من المساهمة في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي؛
    Elle continue à se servir systématiquement de son site Web pour diffuser des informations, sensibiliser le public aux questions relatives à la lutte contre le racisme dans le pays et publier ses travaux. UN ويواصل موقع المؤسسة على شبكة الإنترنت العمل كأداة رئيسية لنشر المعلومات وتثقيف الجمهور وإذكاء الوعي بشأن المسائل المتعلقة بمناهضة العنصرية في كندا والدعاية لأعمال المنظمة.
    La communauté internationale a exprimé son engagement collectif et résolu à la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée en adoptant la Déclaration et le Programme d'action de Durban, réaffirmés en 2009 et 2011. UN وقد أعرب المجتمع الدولي التزامه الجماعي والثابت بالتصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين أعيد تأكيدهما في عامي 2009 و 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus