"à la mémoire de" - Traduction Français en Arabe

    • لذكرى
        
    • ذكرى
        
    • بذكرى
        
    • لتأبين
        
    • تأبين
        
    • تأبيناً للسيد
        
    • بتأبين
        
    • عند نُصب
        
    • تأبينا للسيد
        
    Nous rendons hommage à la mémoire de ces personnes dévouées qui ont perdu la vie au cours de cette tragédie. UN وفي هذه المناسبة نقف إجلالا وإكبارا لذكرى أولئك الأشخاص المتفانين الذين سقطوا خلال هذه الحادثة المأساوية.
    27e séance plénière Hommage à la mémoire de S.E. M. Soe Win, Premier Ministre du Myanmar UN الجلسة العامة 27 تحية إجلال لذكرى معالي السيد سوو وين، رئيس وزراء ميانمار
    Nous espérons que réparation morale sera faite à la mémoire de ces victimes. UN ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم.
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont fait don de leur vie au service de l'Organisation, UN وإذ تحيي ذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    C'est avec une profonde tristesse que je voudrais rendre hommage à la mémoire de feu le Premier Ministre de la République de Hongrie, M. Jozsef Antall, décédé cette semaine. UN بمشاعر اﻷسى العميق، أود أن أشيد بذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل، جوزيف أنتال، الذى توفي هذا اﻷسبوع.
    Nous réaffirmons notre attachement à l'identité culturelle du peuple kanak en rendant hommage à la mémoire de nos ancêtres, source de nos forces et origine de notre héritage commun. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    Une cérémonie à la mémoire de Rosemary Nelson a eu lieu au Palais des Nations et a réuni une assistance nombreuse, parmi laquelle la Présidente de la Commission et la HautCommissaire aux droits de l'homme. UN وقبل هذه الجلسة، نُظمت في قصر الأمم جلسة لتأبين السيدة نلسون، حضرها العديد من الأشخاص بمن فيهم رئيسة اللجنة والمفوضة السامية لحقوق الانسان.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Bradford Morse. UN أطلب الى الممثلين اﻵن أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى السيد برادفورد مورس.
    La Commission a rendu hommage à la mémoire de ce membre. UN وأعربت اللجنة عن إجلالها لذكرى عضو اللجنة.
    Un représentant du Gouvernement malien a également fait une déclaration à la mémoire de l'ancien Président du SBSTA. UN وأدلى أيضاً ببيان ممثل لحكومة مالي إحياء لذكرى رئيس الهيئة الفرعية الراحل.
    Sur la proposition du Président, la Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. UN وبناء على اقتراح الرئيس، التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر.
    32e séance La Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. UN الجلسة 32 التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر
    118e séance plénière Hommage à la mémoire de M. Harri Holkeri, Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale UN الجلسة العامة 118 تكريم ذكرى السيد هاري هولكيري، رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة
    Hommage à la mémoire de Louis Henkin, ancien membre du Comité UN إحياء ذكرى لويس هينكين، العضو السابق في اللجنة
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu la dernière déclaration prononcée en hommage à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى البيان الأخير في إحياء ذكرى الأمين العام الراحل داغ همرشولد.
    De cette tribune, je voudrais demander à tous les Membres de soutenir l'initiative ukrainienne pour que l'Organisation des Nations Unies rende hommage à la mémoire de ceux qui ont péri alors. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أناشد كل الأعضاء أن يؤيدوا مبادرة أوكرانيا بأن تحيي الأمم المتحدة ذكرى الذين قضوا نحبهم.
    Hommage à la mémoire de Shabtai Rosene, éminent expert en droit international UN الإشادة بذكرى شابتاي روزن، الذي كان خبيراً رائداً في القانون الدولي
    38e séance plénière Hommage à la mémoire de S.E. M. David Thompson, Premier Ministre de la Barbade UN الجلسة العامة 38 الاحتفاء بذكرى دولة السيد دافيد تومسون، رئيس وزراء بربادوس
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont fait don de leur vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Une réunion pour rendre hommage à la mémoire de S.E. M. Julius K. Nyerere, premier Président de la République-Unie de Tanzanie, aura lieu le lundi 25 octobre 1999 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 1. UN يعد اجتماع لتأبين فخامة السيد جوليوس ك. نيريري، أول رئيس لجمهورية تنزانيا المتحدة، يوم الاثنين، ٢٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩، من الساعـة ٠٠/١٠ إلـى الساعة ٠٠/١٢ ظهـرا في غرفة الاجتماعات ١.
    Hommage à la mémoire de S.E. Sir Charles Antrobus, ancien Gouverneur général de Saint-Vincent-et-les Grenadines UN تأبين سعادة السير تشارلز أنتروبوس، الحاكم العام الراحل لسانت فينسنت وجزر غرينادين
    À la 7e séance plénière, à l'invitation du Président, le Conseil d'administration a observé une minute de silence à la mémoire de Raúl Alfonsín, ancien Président de l'Argentine. UN 36 - وفي الجلسة العامة السابعة، وبدعوة من الرئيس، التزم مجلس الإدارة دقيقة صمت تأبيناً للسيد راؤول ألفونز، رئيس الأرجنتين السابق.
    L'Assemblée générale souhaite également rendre hommage à la mémoire de feu le Président de la République du Guyana, S. E. M. Cheddi Jagan. UN وستقوم الجمعية أيضا بتأبين رئيس جمهورية غيانا الراحل، فخامة السيد تشدي جاغان.
    2.2 Le 22 avril 2009, à Bragin, le premier auteur a distribué des tracts annonçant la tenue prochaine dans ce village d'une commémoration pacifique, au cours de laquelle des couronnes et des fleurs devaient être déposées devant le monument à la mémoire de Vassily Ignatenko, décédé lors de l'accident de Tchernobyl. UN 2-2 في 22 نيسان/أبريل 2009، وزّع صاحب البلاغ الأول في قرية براجين منشورات إعلامية بشأن تجمّع احتفالي سلمي مقرر تنظيمه في براجين ويشمل أحداثاً منها وضع أكاليل الزهور عند نُصب فاسيلي إغناتنكو الهالك في حادث تشرنوبيل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Laurent-Désiré Kabila, Président de la République démocratique du Congo. UN والتزمت الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة تأبينا للسيد لوران ديزيريه كابيلا، الرئيس الراحل لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus