"à la masse commune des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • للموارد العامة
        
    • في الموارد العامة
        
    • من الموارد العامة
        
    • إلى الموارد العامة
        
    • الى الموارد العامة لليونيسيف
        
    Sommes à recevoir au 31 décembre 1993 : contributions à la masse commune des ressources et aux UN تبرعات قيد التحصيل للموارد العامة واﻷموال التكميلية
    Ainsi, un des principaux pays donateurs a versé une partie de ses contributions de 1994 à la masse commune des ressources avant la fin de 1993, ce dont l'UNICEF lui est reconnaissant. UN فاليونيسيف ممتنة من أن جهة مانحة حكومية رئيسية قد دفعت جزءا من مساهمتها للموارد العامة لعام ١٩٩٤ قبل نهاية سنة ١٩٩٣.
    Pendant cette période, le niveau des contributions à la masse commune des ressources n’a pas beaucoup changé. UN وفي تلك الفترة نفسها، لم يتغير مستوى التبرعات للموارد العامة تغيرا ملموسا.
    Les États-Unis qui, comme les années précédentes, ont versé la plus forte contribution à la masse commune des ressources (100 millions de dollars par an depuis 1993), sont maintenant le pays qui contribue le plus aux fonds supplémentaires. UN واستمرت مساهمتها في الموارد العامة على مستوى ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣.
    Simultanément, la part des contributions du secteur privé à la masse commune des ressources devrait se monter à 60 %, soit un niveau semblable à celui des contributions des gouvernements. UN ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية.
    approuvés imputables à la masse commune des ressources ou aux fonds supplémentaires 40 UN مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميليــة المعتمــدة فــي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    102. En raison des contraintes financières du PNUD, des efforts ont été faits pour arrêter systématiquement les comptes de tous les projets achevés, les économies ainsi réalisées devant normalement être reversées à la masse commune des ressources. UN ١٠٢ - وللتكيف مع القيود المفروضة على الموارد على نطاق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بذلت الجهود للقيام بصورة منتظمة باقفال جميع المشاريع المنجزة، مع إعادة الوفورات عادة إلى الموارد العامة.
    Une délégation a annoncé que son pays augmenterait de 33 % sa contribution à la masse commune des ressources en 1997. UN وأعلن أحد الوفود أنه سيزيد من مساهمته المقدمة الى الموارد العامة لليونيسيف بنسبة ٣٣ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Pendant cette période, le niveau des contributions à la masse commune des ressources n'a pas beaucoup changé. UN وفي تلك الفترة نفسها، لم يتغير مستوى التبرعات للموارد العامة تغيرا ملموسا.
    L'intervenant a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils versent davantage de contributions à la masse commune des ressources. UN وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة.
    L'UNICEF sait évidemment que ces allocations s'ajoutent aux contributions des gouvernements à la masse commune des ressources. UN وتدرك اليونيسيف، بالطبع، أن هذه المخصصات هي اضافة للتمويل الذي تقدمه الحكومات للموارد العامة.
    L'intervenant a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils versent davantage de contributions à la masse commune des ressources. UN وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة.
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 57 millions de dollars à la masse commune des ressources et 747 millions de dollars aux fonds supplémentaires (dont 331 millions de dollars pour les secours d'urgence). UN وتضمنت الايرادات ٠٥٧ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٧٤٧ مليون دولار لﻷموال التكميلية. وتضمن هذا تبرعات للطوارئ قيمتها ٣٣١ مليــون دولار.
    Elles sont incluses dans les contributions des gouvernements à la masse commune des ressources de l'UNICEF (état I) et sont indiquées séparément dans l'état VIII. UN وهي تشكل جزءا من التبرعات الحكومية المقدمة للموارد العامة لليونيسيف كما هي مبينة في البيان اﻷول كما أنها ترد في البيان الثامن.
    Il a instamment été demandé à l'UNICEF de recueillir davantage de fonds destinés à la masse commune des ressources et aux pays donateurs de relever le niveau des contributions faites à ce titre à l'UNICEF. UN وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف.
    Il a instamment été demandé à l'UNICEF de recueillir davantage de fonds destinés à la masse commune des ressources et aux pays donateurs de relever le niveau des contributions faites à ce titre à l'UNICEF. UN وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف.
    Les États-Unis sont également le pays qui verse la plus forte contribution à la masse commune des ressources (100 millions de dollars par an depuis 1993). UN كما أن الولايات المتحدة هي المساهم اﻷول في الموارد العامة. واستمرت مساهمتها في الموارد العامة على مستوى ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣.
    a Virement à la masse commune des ressources autorisé par le Conseil d'administration dans sa décision 1993/18 (E/ICEF/1993/14). Tableau 10.1 UN )أ( حولت إلى اﻹيرادات المتنوعة في الموارد العامة بإذن المجلس التنفيذي الوارد في مقرره ١٩٩٣/١٨ (E/ICEF/1993/14).
    Certains pays allaient devoir réduire leur contribution à la masse commune des ressources, et cette réduction serait aggravée par le renforcement du dollar des Etats-Unies. Cependant, d'autres pays avaient accru leur contribution à la masse commune des ressources et on pouvait espérer que cela permettrait de compenser les diminutions. UN وألمحت الى أن بعض البلدان كان يمكن أن يخفض مساهمته في الموارد العامة بسبب قوة دولار الولايات المتحدة، لكن بعض الحكومات اتجه رغم ذلك الى زيادة مساهمته في هذه الموارد العامة، وتمنت أن يسهم هذا اﻹجراء في التعويض عن النقصان الحاصل فيها.
    282. Les contributions des gouvernements à la masse commune des ressources se sont élevées en 1993 à 358 millions de dollars, soit 42 millions de moins que prévu dans le plan à moyen terme. UN ٢٨٢ - وبلغت الايرادات من الموارد العامة من الحكومات ٣٥٨ مليون دولار لعام ١٩٩٣، أي أقل بمبلغ ٢٤ مليون دولار مما كان متوقعا في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le Contrôleur a répondu que les économies réalisées sur la masse commune des ressources seraient reversées à la masse commune des ressources puis utilisées pour financer des programmes de coopération selon la formule générale. UN فرد المراقب المالي بأن وفورات الموارد العامة ستعاد إلى مجموع اﻹيرادات من الموارد العامة وتستعمل بعدئذ في برامج التعاون تبعا للصيغة العامة.
    Le Contrôleur a répondu que les économies réalisées sur la masse commune des ressources seraient reversées à la masse commune des ressources puis utilisées pour financer des programmes de coopération selon la formule générale. UN فرد المراقب المالي بأن وفورات الموارد العامة ستعاد إلى مجموع اﻹيرادات من الموارد العامة وتستعمل بعدئذ في برامج التعاون تبعا للصيغة العامة.
    Les recettes provenant des fonds que le secteur privé a versés à la masse commune des ressources se sont élevées à 145 millions de dollars, contre 129 millions de dollars en 1994. UN واﻹيرادات الصافية التي قدمها القطاع الخاص إلى الموارد العامة قد بلغت ١٤٥ مليون دولار، بالقياس إلى ١٢٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Une délégation a annoncé que son pays augmenterait de 33 % sa contribution à la masse commune des ressources en 1997. UN وأعلن أحد الوفود أنه سيزيد من مساهمته المقدمة الى الموارد العامة لليونيسيف بنسبة ٣٣ في المائة في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus