"à la minustah" - Traduction Français en Arabe

    • لتحقيق الاستقرار في هايتي
        
    • في البعثة
        
    • إلى البعثة
        
    • البعثة إلى
        
    • الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • البعثة لمواصلة
        
    • أن تركز البعثة
        
    • وفي بعثة هايتي أيضا
        
    • وفي البعثة نفسها
        
    • على مستوى البعثة
        
    • في نفس البعثة
        
    • في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء
        
    • في كل من بعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في
        
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire de voies de fait et de vol mettant en cause des soldats de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن اعتداء وسرقة من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapports d'enquête sur une affaire d'extorsion mettant en cause un ancien fonctionnaire et des vacataires à la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport concernant le contingent sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن ارتكاب أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لاستغلال وانتهاك جنسيين
    À cet égard, il y a lieu de se préoccuper du taux de vacance élevé enregistré à la MINUSTAH. UN وفي هذا الصدد، فإن ارتفاع معدل الشغور في البعثة يمثل مدعاة للقلق.
    La Colombie fournira davantage d'agents de police à la MINUSTAH et continuera à œuvrer en coordination avec les autres pays d'Amérique latine. UN وستوسع كولومبيا مساهمتها في البعثة بتقديم أفراد الشرطة وستواصل العمل مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    Il faut notamment pour cela renforcer l'appui apporté à la MINUSTAH, tout en imposant à ses partenaires l'obligation de rendre des comptes. UN وأضافت أن من المهم تقديم دعم معزز إلى البعثة لتحقيق ذلك الهدف، مع كفالة المساءلة الصارمة لجميع الشركاء المنفذين.
    Il a en outre demandé à nouveau à la MINUSTAH d'appuyer le processus politique en cours, de favoriser un dialogue politique sans exclusive et la réconciliation nationale, et de fournir un soutien logistique et une assistance à la sécurité dans la perspective des prochaines élections prévues en 2010. UN وأكد المجلس مجددا دعوته البعثة إلى دعم العملية السياسية الجارية، وتشجيع حوار سياسي ومصالحة وطنية شاملين وتقديم المساعدة اللوجستية والأمنية للانتخابات القادمة في 2010.
    Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    En tant que coordonnateur du Groupe des amis d'Haïti, je voudrais manifester notre vif soutien à la MINUSTAH et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les efforts visant à renforcer la stabilité et améliorer la gouvernance en Haïti. UN وبصفتي منسق مجموعة أصدقاء هايتي، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللممثل الخاص للأمين العام على الجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار وإدارة الحكم في هايتي.
    Irrégularités présumées lors du recrutement à un poste à la MINUSTAH UN مخالفات محتملة تتعلق بتعيين شخص في وظيفة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Soumission collusoire présumée de la part de fournisseurs à la MINUSTAH UN احتمال قيام بائعين بالتواطؤ لدى تقديم العروض لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Accident mortel de la circulation à la MINUT Cas présumé d'exploitation et de violences sexuelles à la MINUSTAH UN ادعاء بوقوع اعتداء واستغلال جنسيين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Visite de formation et d'appui à la MINUSTAH concernant la budgétisation axée sur les résultats UN زيارة لدعم الميزنة القائمة على النتائج والتدريب على إعدادها إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Audit des contrats de production d'électricité et de location de groupes électrogènes à la MINUSTAH. UN مراجعة العقود المتعلقة بتوليد الطاقة الكهربائية واستئجار المولدات في البعثة.
    En raison des retards importants pris dans la mise en œuvre d'un projet pilote de production d'électricité à la MINUSTAH, la Mission a dû continuer de louer des groupes électrogènes. UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    Audit des projets d'ingénierie pour la gestion des frontières à la MINUSTAH. UN مراجعة المشاريع الهندسية المتعلقة بإدارة الحدود في البعثة.
    Une tournée de 4 semaines a été organisée au titre de l'aide d'urgence offerte à la MINUSTAH, au cours de laquelle ont eu lieu 18 séances de formation supplémentaires, dont 242 membres du personnel ont bénéficié. UN وأُجريت زيارة دعم لحالات الطوارئ إلى البعثة استغرقت 4 أسابيع، نُظمت خلالها 18 دورة تدريبية إضافية شملت ما مجموعه 242 موظفاً
    Au paragraphe 15 de sa résolution 1840 (2008), le Conseil de sécurité a demandé à la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide. UN 101 - وقد طلب مجلس الأمن، في الفقرة 15 من قراره 1840 (2008)، إلى البعثة أن تواصل تنفيذ مشاريع الأثر السريع.
    7. Demande à nouveau à la MINUSTAH d'appuyer le processus constitutionnel et politique en Haïti, y compris en offrant ses bons offices, et de favoriser le dialogue et la réconciliation au plan national; UN 7 - يعيد تأكيد دعوته إلى البعثة بأن تدعم العملية الدستورية والسياسية في هايتي، بما في ذلك من خلال بذل المساعي الحميدة، وأن تشجع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية؛
    Se félicitant de la réadmission d'Haïti aux conseils de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), et demandant à la MINUSTAH de poursuivre son étroite collaboration avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes, UN وإذ يرحب بإعادة انضمام هايتي إلى عضوية مجالس الجماعة الكاريبية، وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Le Conseil a demandé instamment au Gouvernement de transition et à la MINUSTAH de commencer immédiatement à mettre effectivement en œuvre ce programme. UN وحث المجلس الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي على البدء فورا في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Exprimant son soutien sans réserve à la MINUSTAH en ce qu'elle continue d'aider les autorités haïtiennes à créer un environnement sûr et stable au lendemain des élections, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لمواصلة تقديم المساعدة إلى سلطات هايتي لكفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة بعد الانتخابات،
    6. Demande à la MINUSTAH de consacrer ses moyens, y compris la police civile, à accroître la sécurité et la protection durant la période électorale, et notamment de réexaminer, selon que de besoin, les règles d'engagement des agents de la police civile; UN 6 - يطلب أن تركز البعثة استخدام مواردها، بما فيها الشرطة المدنية، على تعزيز الأمن والحماية خلال الفترة الانتخابية، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض قواعد الاشتباك التي يعمل بها فرادى ضباط الشرطة المدنية؛
    k) à la MINUSTAH, une fonctionnaire recrutée sur le plan national occupait un emploi à temps partiel auprès de l'administration portuaire nationale depuis 2004. UN (ك) وفي البعثة نفسها كذلك، التحقت موظفة وطنية منذ عام 2004 بوظيفة بدوام جزئي في هيئة الميناء الوطنية.
    à la MINUSTAH, le Comité a constaté que les contrats d'approvisionnement en essence d'aviation et carburant pour véhicules établis entre la MINUSTAH et deux fournisseurs n'avaient pas été signés. UN لاحظ المجلس على مستوى البعثة عدم توقيع عقدين أبرما بين البعثة وبائعين اثنين من أجل الإمداد بوقود وسائل النقل البري ووقود الطائرات.
    d) à la MINUSTAH, des inspections visant à prévenir les fraudes sur les carburants ont été conduites par des membres de la Mission et des contingents au camp NepBatt-II (bataillon népalais) et au camp de l'unité de police constituée du Nigéria. UN (د) في نفس البعثة كذلك، قام موظفو البعثة وأفراد قوتها بعمليات تفتيش لمنع الغش في الوقود في مخيم الكتيبة النيبالية الثانية ومخيم وحدة الشرطة المشكلة النيجيرية.
    :: Réalisation d'enquêtes détaillées sur les conditions d'emploi à la MINURSO, à la FISNUA et à la MINUSTAH et de 15 enquêtes intermédiaires en fonction des demandes émanant des lieux d'affectation. UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإجراء زهاء 15 دراسة من الدراسات الاستقصائية المؤقتة للمرتبات استجابة لطلبات مراكز العمل.
    Le non-respect des règles définies dans le Manuel des achats des Nations Unies pour l'acquisition de carburants a également été constaté à la MINUSTAH, à la MANUA et à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Irak (MANUI). UN وتم أيضا في كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، رصد حالات لم يُمتثل فيها لدليل مشتريات الأمم المتحدة في شراء منتجات الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus