"à la mise en œuvre du protocole" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ البروتوكول
        
    • في تنفيذ البروتوكول
        
    • بتنفيذ البروتوكول
        
    • لتنفيذ بروتوكول
        
    • في تنفيذ بروتوكول
        
    • أجل تنفيذ البروتوكول
        
    • على تنفيذ بروتوكول
        
    • على تنفيذ البروتوكول
        
    • فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول
        
    Il regrette toutefois que des fonds n'aient pas été spécifiquement alloués à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وتأسف اللجنة مع ذلك لعدم تخصيص تمويل محدد لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Fournir des renseignements sur les crédits budgétaires alloués à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Il a aussi été généralement convenu que les projets de renforcement institutionnel avaient facilité la continuité des projets d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et avaient apporté une contribution importante à la mise en œuvre du Protocole. UN كما اتفق بصورة عامة أيضاً على أن مشاريع التعزيز المؤسسي قد يسّرت استمرار مشاريع التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون وأسهمت بشكل كبير في تنفيذ البروتوكول.
    Le Comité accueille avec satisfaction les divers éléments existants et mesures constructives prises dans des domaines touchant à la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: UN 5- وترحّب اللجنة بشتى التدابير الإيجابية التي اتُخذت في مجالات متصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى وجه الخصوص:
    5. Le renforcement des capacités devrait contribuer à une mise en œuvre effective de la Convention par les Parties en transition sur le plan économique [ainsi qu'à la préparation de ces parties à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto]. UN 5- وينبغي لبناء القدرات أن يساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية من قِبَل الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو].
    Reconnaissant qu'il est essentiel de renforcer les capacités des pays en développement pour leur permettre de participer à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, UN وإذ يقرّ بأن بناء قدرات البلدان النامية عامل أساسي في إقدارها على المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    Indiquer le montant des ressources spécifiquement allouées à la mise en œuvre du Protocole et dépensées à cette fin. UN 4- ويرجى توفير معلومات بشأن ما يُخصص ويُنفَق من موارد تحديداً من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    53. Rappel: Selon les décisions 29/ CMP.1 et 30/CMP.1, les cadres pour le renforcement des capacités adoptés dans les décisions 2/CP.7 et 3/CP.7 sont applicables aussi à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. UN 53- معلومات أساسية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات المبيّنة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    En 2010, l'organisation a ouvert un bureau régional pour l'Amérique latine basé à Panama, qui se consacre à la mise en œuvre du Protocole facultatif à la Convention dans la région. UN في عام 2010 افتتحت المنظمة مكتبا إقليميا لأمريكا اللاتينية في بنما يركز على تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية في المنطقة.
    Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations sur l'affectation de crédits budgétaires à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN ٧- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عن موارد الميزانية المخصصة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires identifiables à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية مرصودة بوضوح في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires spécifiques et clairs à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN ٢٠- توصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف في الميزانية مخصصات محددة وواضحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    22. Le Comité recommande à l'État partie d'affecter des crédits budgétaires identifiables à la mise en œuvre du Protocole facultatif et à son évaluation. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير مخصصات مُحددة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييم هذا التنفيذ.
    Il constate néanmoins que des organisations de la société civile souhaiteraient participer plus activement à la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment à l'établissement des rapports périodiques que l'État partie doit présenter au Comité. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن منظمات المجتمع المدني على استعداد للمساهمة بنشاط أكبر في تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم الدولة الطرف تقارير دورية إلى اللجنة.
    Des cours de sensibilisation et de formation ont continué d'être organisés à l'intention des instructeurs militaires et de personnels clefs appelés à participer à la mise en œuvre du Protocole et à la destruction des mines terrestres. UN وتواصل عقد دورات للتوعية والتدريب لفائدة المدربين العسكريين والموظفين الرئيسيين المختارين للمشاركة في تنفيذ البروتوكول وتدمير الألغام البرية.
    Le Comité accueille avec intérêt les nombreuses mesures prises par l'État partie dans des domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف في المجالات ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ومنها:
    Le Comité prend note avec satisfaction des diverses mesures prises par l'État partie dans des domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: UN 4- تُرحب اللجنة بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف في الميادين ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    17. Améliorer la capacité des Parties en transition sur le plan économique à mettre effectivement en œuvre les objectifs de la Convention [ainsi que la préparation des Parties en transition sur le plan économique à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto]. UN 17- بناء قدرة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتمكينها من أن تنفذ على نحو فعّال أهداف الاتفاقية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو].
    Reconnaissant qu'il est essentiel de renforcer les capacités des pays en développement pour leur permettre de participer à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, UN وإذ يقر بأن بناء قدرات البلدان النامية أمر أساسي لتمكينها من المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    19. Le Comité recommande à l'État partie d'identifier clairement les crédits budgétaires alloués à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم مخصصات محددة في الميزانية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    9. Renforcement des capacités au titre du Protocole de Kyoto 37. Rappel: Selon les décisions 29/CMP.1 et 30/CMP.1, les cadres pour le renforcement des capacités adoptés dans les décisions 2/CP.7 et 3/CP.7 sont applicables à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. UN 37- خلفية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات والواردة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    20. Le Comité recommande à l'État partie d'affecter expressément des ressources à la mise en œuvre du Protocole facultatif lorsqu'il établit son budget national. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمد، عند تخطيط ميزانيتها الوطنية، إلى تخصيص موارد مالية تنصب على تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    1. Décide que le cadre pour le renforcement des capacités adopté dans la décision 2/CP.7 est applicable à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto et réaffirme que ce cadre doit guider les activités de renforcement des capacités se rapportant à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement; UN 1- يقرر انطباق الإطار الخاص ببناء القدرات الذي اعتُمد بموجب المقرر 2/م أ-7 على تنفيذ بروتوكول كيوتو ويعيد التأكيد على الإطار التوجيهي لأنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus