Antenne régionale à la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | الفرع الإقليمي في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Elle prévoit aussi d'envoyer prochainement des officiers de gendarmerie à la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | ويُتوقع أيضا أن يشارك قريبا ضابطان من الدرك الوطني في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Vue d'ensemble de l'évaluation de l'efficacité du plan de financement standard à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud | UN | لمحة عامة عن تقييم استخدام نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Intégration de systèmes de télécommunication mobiles déployables, dont 2 déployés à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq et 2 à la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | 7 إدماج نظم اتصالات متحركة وقابلة للنشر، نشر منها 2 في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق و 2 إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Il exprime son vif soutien à la Mission des Nations Unies au Soudan, dirigée avec compétence par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Haile Menkerios. | UN | ويعرب المجلس عن استمرار دعمه القوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان في ظل القيادة الفذّة للممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس. |
L'Allemagne est présente au Soudan où elle apporte son soutien à la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | وتشارك ألمانيا في السودان من خلال دعمها لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Le Japon a à cœur de contribuer à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud dans les domaines dans lesquels il excelle. | UN | واليابان حريصة على أن تسهم في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها. |
C'est pourquoi nous nous préparons à fournir des soldats philippins à la Mission des Nations Unies au Libéria. | UN | ومن هذا المنطلق نُعد الآن للمساهمة بجنود فلبينيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le 22 août 2013, le Conseil a tenu une réunion avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | ٧٢ - في 22 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le 22 août, le Conseil de sécurité a tenu une réunion avec les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | في 22 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Des sessions de formation à ce sujet ont été organisées à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et à la Mission des Nations Unies au Libéria et d'autres sessions sont prévues. | UN | وقد عرضت هذه الوحدة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ ويجري التخطيط لتنظيم دورات إضافية. |
Avec l'appui du bureau du Conseiller pour l'égalité des sexes à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), le Gouvernement est en train d'effectuer une analyse des lois nationales pour repérer celles qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وبدعم من مكتب مستشار الشؤون الجنسانية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تقوم الحكومة بإجراء تحليل للقوانين الوطنية لتحديد تلك التي تكون تمييزية ضد المرأة. |
Le 9 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), suivie de consultations. | UN | عقد المجلس في 9 أيلول/سبتمبر، جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تلتها مشاورات. |
En tant que pays fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria, nous sommes heureux que les importants progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des ex-combattants soient attribués au déploiement de la Mission des Nations Unies. | UN | وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة. |
Guidés par notre engagement en faveur de la solidarité africaine et tenant compte de la détermination de l'Union africaine de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Namibie a décidé de fournir un contingent de troupes à la Mission des Nations Unies au Libéria. | UN | واسترشاداً بالتزامنا إزاء التضامن الأفريقي وبالنظر إلى إصرار الاتحاد الأفريقي على المساهمة في صون السلام والأمن الدوليين، قررت ناميبيا أن تسهم بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le 24 avril, le Conseil a tenu une séance à huis clos avec les représentants des pays qui fournissent des contingents à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Intégration et déploiement de 2 studios de diffusion conteneurisés à la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | إدماج حاويتين مجهزتين للعمل كأستوديو إذاعي ونقلهما إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Il est en outre urgent de remplacer les deux unités qui ont été transférées à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) dans le courant de l'année. | UN | ولكن هناك ضرورة ملحة لتعويض الوحدتين اللتين نشرتا إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في وقت سابق من هذا العام. |
Un appui aérien a été fourni à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUSOUD) avec l'envoi de plusieurs aéronefs pour des missions spécialisées. | UN | فقد قدمت الدعم الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي شمل إنجاز مهام محددة بعدد من الطائرات. |
Ils ont réaffirmé leur soutien sans faille à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud et ont condamné les violations de l'accord sur le statut des forces. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات. |
Elle dénonce la campagne de désinformation récemment menée contre les pays qui fournissent des contingents à l'INTERFET et à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et s'inquiète de ses conséquences pour la sécurité du personnel. | UN | وهو يشجب حملة التضليل التي استهدفت مؤخرا البلدان المساهمة بوحدات للقوة الدولية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية ويشعر بالقلق إزاء عواقبها على سلامة الموظفين. |
Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour le courage et la détermination remarquables dont elle a fait preuve dans l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين بالإعجاب في تنفيذ ولايتها، |
à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), certaines tâches critiques n'étaient pas réalisées convenablement; | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تكن بعض المهام الحيوية تنجز على نحو مرضٍ؛ |
Enquête sur une affaire de fraude aux prestations mettant en cause un Volontaire des Nations Unies ayant participé à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et à la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | التحقيق في مطالبة احتيالية بمستحقات من جانب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
Le chef de cabinet occupe un poste D-2 uniquement à la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à la Mission des Nations Unies au Soudan qui sont des missions intégrées de taille et de complexité exceptionnelles. | UN | ورئيس الموظفين لا يشغل رتبة مد-2 إلا في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وهما بعثتان متكاملتان كبيرتان ومعقدتان بصورة استثنائية. |