"à la nondiscrimination" - Traduction Français en Arabe

    • في عدم التمييز
        
    • بعدم التمييز
        
    • التعرض للتمييز
        
    • غير تمييزي إلى أن
        
    Le droit à l'égalité entre les femmes et les hommes n'était pas seulement le droit à la nondiscrimination: il impliquait la mise en œuvre de mesures positives. UN والحق في المساواة بين الجنسين ليس مجرد حق في عدم التمييز وإنما ينطوي على ضرورة القيام بعمل إيجابي لتحقيقه.
    qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la nondiscrimination à cet égard, UN معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري الملخص
    Le manquement à cette obligation, en l'espèce, constitue donc une violation du droit à la nondiscrimination sur la base de la conviction religieuse qui est consacré dans l'article 26. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكا للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.
    Le manquement à cette obligation, en l'espèce, constituait donc une violation du droit à la nondiscrimination sur la base de la conviction religieuse qui est consacré dans l'article 26. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكاً للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.
    59. L'Inde a répondu notamment en rappelant les garanties légales et institutionnelles à la nondiscrimination pour toutes les communautés y compris les minorités. UN 59- وردت الهند مشيرة بصفة خاصة إلى الضمانات القانونية والمؤسسية الخاصة بعدم التمييز ضد جميع الطوائف بما فيها الأقليات.
    D'une façon générale, le droit à la liberté de religion, le droit à l'éducation et le droit à la nondiscrimination sont d'égale importance, et les dispositions susmentionnées de la loi sur l'égalité de traitement visent simplement à assurer que le respect de l'un ne compromette pas l'exercice de l'autre. UN وأضاف أن الحق في حرية الدين والحق في التعليم والحق في عدم التمييز تتسم بنفس الأهمية، وأن أحكام القانون الخاص بالمساواة في المعاملة تستهدف فقط عدم إضرار مراعاة أحد الحقوق بأي حق آخر.
    Le droit à la nondiscrimination UN الحق في عدم التمييز
    Le droit à la nondiscrimination aggravée fait, par conséquent, partie intégrante de la protection internationale des droits de l'homme, notamment au respect de son identité plurielle. UN ولذلك فإن الحق في عدم التمييز المشدد هو جزء لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق باحترام تعدد الهويات.
    La Déclaration universelle et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme affirment sans ambiguïté que tous les individus sont égaux et que le droit à la nondiscrimination est un droit élémentaire fondamental de la personne humaine. UN فأحكام الإعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق الإنسان واضحة كل الوضوح إذ تعلن أن جميع الناس متساوون وأن الحق في عدم التمييز هو حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    9. Le droit à la nondiscrimination ne se limite pas à la jouissance, dans des conditions d'égalité, des droits énoncés dans le Pacte. UN 9- والحق في عدم التمييز لا يقتصر على المساواة في التمتع بالحقوق المحددة في العهد.
    C'est pourquoi le droit fondamental à la nondiscrimination, affirmé dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, a été évoqué dans le premier paragraphe du Préambule de la Convention de 1951. UN واعترافاً بذلك نصت الفقرة اﻷولى من ديباجة اتفاقية عام ١٥٩١ على حق اﻹنسان اﻷساسي في عدم التمييز وهو الحق المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il regrette toutefois le manque d'informations concernant les pratiques réelles et l'absence d'exemples à cet égard, ce qui lui aurait permis d'évaluer la mise en œuvre du droit à la nondiscrimination conformément à la Convention. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن الممارسة الفعلية وأمثلة قد تسمح بتقييم إعمال الحق في عدم التمييز وفقاً للاتفاقية.
    Les demandes de visite émanant de l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités et du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la nondiscrimination à cet égard étaient en cours d'examen. UN وجرت معالجة طلبي الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات والمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    Les droits à l'égalité et à la nondiscrimination doivent également s'étendre à tous les domaines de la vie des personnes appartenant à des minorités religieuses, et des mesures d'action positive peuvent être nécessaires pour remédier aux inégalités persistantes ou chroniques. UN ويجب أن يمتد نطاق الحق في المساواة والحق في عدم التمييز ليشمل الأشخاص المنتمين للأقليات الدينية في جميع مناحي الحياة، وقد يستلزم إنفاذ هذا الحق اتخاذ تدابير عمل إيجابية للتصدي لمظاهر عدم المساواة القديمة العهد أو المستمرة.
    Rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la nondiscrimination à cet égard, Miloon Kothari UN تقرير المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري
    Le droit à la nondiscrimination UN الحق في عدم التمييز
    Le droit à la nondiscrimination UN الحق في عدم التمييز
    Le droit à la nondiscrimination UN الحق في عدم التمييز
    La Thaïlande a fait l'éloge de la législation relative à la nondiscrimination et aux droits des personnes appartenant à des communautés minoritaires. UN 25- وأشادت تايلند بالقانون المتعلق بعدم التمييز وحقوق الأقليات.
    Le Comité prie l'État partie d'accélérer ses efforts pour adopter une loi relative à la nondiscrimination qui consacre toutes les dispositions de l'article 2 de la Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لاعتماد القانون المتعلق بعدم التمييز الذي يجسِّد جميع أحكام المادة 2 من الاتفاقية.
    L'article 26 énonce donc un droit autonome à la nondiscrimination qui régit l'exercice de tous les droits, qu'ils soient ou non protégés par le Pacte, que l'État partie confère aux individus relevant de sa compétence. UN وبالتالي فإن المادة 26 تنص على حق ذاتي في عدم التعرض للتمييز الذي يحكم ممارسة جميع الحقوق، المحمية وغير المحمية بموجب العهد، التي تمنحها الدولة الطرف للأفراد الخاضعين لولايتها.
    13. Dans son observation générale concernant l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui a trait à la nondiscrimination en général, le Comité des droits de l'homme a fait observer que UN 13- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعتبر حكماً عاماً غير تمييزي إلى أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus