Ce n'est qu'en se reportant à la note de bas de page que l'on se rend compte que l'effectif autorisé de la MINUL reste à un niveau inchangé de 1 115 membres de la police. | UN | ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية. |
Cependant, le rapport devrait aussi renvoyer à la note de bas de page que la Commission a décidé d'ajouter à l'alinéa liminaire de la disposition type 28. | UN | واستدرك قائلا ان التقرير ينبغي أن يتضمن أيضا اشارة إلى الحاشية التي وافقت اللجنة على اضافتها إلى افتتاحية الحكم النموذجي 28. |
et en ajoutant une référence à la décision 60/519 à la note de bas de page 3. | UN | وبإضافة إشارة إلى القرار 60/519 إلى الحاشية 3. |
C'est pour cette raison que l'article premier fait référence aux " activités commerciales " et donne à la note de bas de page** des indications sur ce que cela signifie. | UN | ولذلك السبب، تشير المادة 1 الى " أنشطة تجارية " وتقدم، في الحاشية**، اشارات بشأن معنى تلك العبارة. |
à la note de bas de page 38, le Rapporteur spécial explique qu'il a renoncé à parler des règles fondamentales de droit international au vu des observations qui ont été faites quant à la difficulté de distinguer entre les règles qui sont fondamentales et celles qui ne le sont pas. | UN | فقد أشار المقرر الخاص في الحاشية 38 إلى أنه تخلّى عن فكرة الحديث عن القواعد الأساسية للقانون الدولي بسبب صعوبة التمييز بين القواعد الأساسية والقواعد غير الأساسية. |
2. Il ne me paraît pas approprié que le Comité cite ici un arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, à la note de bas de page 59. | UN | 2- ولا أجد من الملائم أن تستشهد اللجنة هنا، في الحاشية 61، بحكم صادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
i) (En référence à la note de bas de page 8) D'ajouter à la fin du paragraphe 34 une phrase apportant une réponse aux questions soulevées dans la note de bas de page; | UN | (ط) (فيما يتعلق بالحاشية 8) أن تضاف في نهاية الفقرة 34 جملةٌ تتناول المسائل المثارة في هذه الحاشية؛ |
Veuillez vous reporter à la note de bas de page suivante, dans laquelle sont énumérées les différentes normes juridiques concernant les enfants dans les situations de conflit armé. | UN | المسلحة. ويمكن الرجوع إلى الحاشية أدناه للاطلاع على المعايير القانونية المتعلقة بالأطفال في حالات النزاع المسلح(). |
À l'article 52, paragraphe 2 (qui est entre parenthèses), un renvoi à la note de bas de page 1 devrait être ajouté. | UN | وفي الفقرة 2 (الواردة بين قوسين) من المادة 52، ينبغي إضافة إشارة إلى الحاشية 1. |
Je voudrais répondre à la dernière question en me référant à la note de bas de page qui figure dans le calendrier indicatif distribué en tant que document A/C.1/61/CRP.2. | UN | اسمحوا لي أن أجيب عن السؤال الأخير بالإشارة إلى الحاشية في الجدول الزمني الإرشادي الذي جرى تعميمه في الوثيقة A/C.1/61/CRP.2. |
11. Mme Novák Horňáková (République tchèque) fait observer que les titres des rapports du Secrétaire général devraient être ajoutés à la note de bas de page 7. | UN | 11 - السيدة نوفاك هورناكوفا (الجمهورية التشيكية): قالت إنه ينبغي إضافة عناوين تقارير الأمين العام إلى الحاشية 7. |
52. Le Groupe de travail a adopté quant au fond le texte des paragraphes 173A, 181, 183 et 183A, en ajoutant à la note de bas de page du paragraphe 183A le libellé suivant: " La Loi type s'applique aux débiteurs individuels, personnes morales ou physiques. | UN | 52- اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 173 ألف و181 و183 و183 ألف بصيغتها الراهنة، بعد إضافة النص التالي إلى الحاشية الواردة في الفقرة 183 ألف: " ينطبق القانون النموذجي على فرادى الدائنين سواء أكانوا أشخاصاً اعتباريين أم طبيعيين. |
125. Ajouter les phrases suivantes à la note de bas de page: " Au cours de la même affaire, une deuxième demande de mesures provisoires a été déposée, ayant pour objet de pouvoir interroger certaines personnes afin d'établir la propriété des articles saisis conformément au mandat de perquisition. | UN | 125- تضاف الجُمَل التالية إلى الحاشية: " وفي القضية نفسها، قُدِّم طلب ثانٍ التماساً للانتصاف المؤقَّت بما يسمح باستجواب أشخاص معيَّنين من أجل البتّ في مسائل ملكية الأصناف المضبوطة وفقا لأمر التفتيش. |
26. La PRÉSIDENTE dit que le paragraphe 10 ira donc jusqu'à la note de bas de page 12, puis sera suivi d'un nouveau paragraphe 11, qui ira jusqu'à la note de bas de page 17, et d'un nouveau paragraphe 12, qui s'achèvera par < < au vu de la nature du droit concerné > > . | UN | 26- الرئيسة قالت إن الفقرة 10 ستصل إذن إلى الحاشية في آخر الصفحة رقم 12، وستتبعها فقرة جديدة رقم 11، ستذهب حتى حاشية آخر صفحة 17، وفقرة جديدة 12، ستنتهي ب " بناء على طابع القانون ذي الصلة " . |
2.8.2.2 Remplacer la référence à la note de bas de page " 1/ " par " (voir 2.8.2.3) " . | UN | 2-8-2-2 يستعاض عن الإشارة إلى الحاشية " (1) " بعبارة " (انظر 2-8-2-3) " . |
38. M. MENKVELD (Pays-Bas) dit qu'il croit comprendre qu'il convient de supprimer le renvoi au document A/52/860 à la note de bas de page 2. | UN | ٣٨ - السيد منكفلدا )هولندا(: قال إنه يتصور أنه يجب إلغاء اﻹشارة إلى الوثيقة A/52/860 الواردة في الحاشية. |
113. Le Groupe de travail est convenu que le texte entre crochets au paragraphe 4 b) x) devrait être supprimé pour les raisons indiquées à la note de bas de page 28. | UN | 113- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب) `10` للأسباب المبينة في الحاشية 28. |
Son travail est cité à la note de bas de page 4 du rapport de la réunion (EGM/ST/2010/REPORT); | UN | ويرد ذكر أعمالها في الحاشية 4 من تقرير الاجتماع (EGM/ST/2010/REPORT)؛ |
b) Une référence au document A/59/116 et Add.1 a été ajoutée à la note de bas de page 2; | UN | (ب) أضيفت إشارة مرجعية إلى الوثيقة A/59/116 و Add.1 في الحاشية 2؛ |
La plainte à laquelle il est fait allusion à la note de bas de page 5, qui cite une page Web datée du 30 août 2009, est inventée de toutes pièces et n'a été reprise dans aucun rapport crédible au cours de ces dernières années. | UN | أما الادّعاء المشار إليه في الحاشية 5، الذي يستشهد بمادة نُشرت على موقع شبكي في 30 آب/أغسطس 2009، فهو ادّعاء ملفق لم تتكرر الإشارة إليه على مرّ السنين في أي تقارير أخرى ذات مصداقية. |