Réponse à la note verbale de l'Allemagne datée du 8 juin 2009 | UN | الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2009 الموجهة من ألمانيا |
D'autres, qui ont répondu à la note verbale, ont manifesté leur volonté de communiquer davantage avec les ONG lors de l'établissement de leurs prochains rapports périodiques aux comités de suivi. | UN | بيد أن دولاً أخرى ممن أجابت على المذكرة الشفوية أظهرت استعدادها للتفاعل بصورة أكبر مع المنظمات غير الحكومية في إعداد تقاريرها التي تقدمها مستقبلاً إلى لجان الرصد. |
Dans leurs réponses à la note verbale, les États ont donné des exemples récents mais aussi plus anciens de commissions d'enquête qu'ils ont instituées. | UN | وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها. |
Il n'est pas nécessaire de faire à nouveau référence séparément à la note verbale. | UN | ولا توجد حاجة إلى الإشارة إلى المذكرة الشفوية مرة أخرى على نحو منفصل. |
Le rapport n'est donc qu'une synthèse des dernières mesures prises par les gouvernements qui ont répondu à la note verbale. | UN | ولذلك، يُقدم هذا التقرير موجزا تجميعيا للإجراءات التي اتخذتها مؤخرا الحكومات التي ردت على المذكرة الشفوية. |
Au 1er juin 1994, quatre pays — l'Iraq, le Japon, la Jordanie et Monaco — avaient répondu à la note verbale. | UN | وحتى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ردت على المذكرة الشفوية أربعة بلدان، هي: اﻷردن، والعراق، وموناكو، واليابان. |
B. Opinions formulées dans les réponses à la note verbale 17 - 37 6 | UN | باء - آراء وردت في الردود على المذكرة الشفوية ٧١ - ٧٣ ٤ |
B. Opinions formulées dans les réponses à la note verbale | UN | باء - آراء وردت في الردود على المذكرة الشفوية |
Réponses des Etats/entités à la note verbale du Secrétaire général | UN | الردود الواردة من الدول/الكيانات على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام |
Alors que tous les États n’ont pas été en mesure de répondre à la note verbale que leur avait adressée le Secrétaire général, le nombre et la répartition géographique des rapports reçus offrent pourtant une représentativité suffisante pour que l’on puisse présenter et analyser des questions pertinentes. | UN | وبالرغم من أن بعض الدول لم تتمكن من الرد على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام، فإن التقارير الواردة تكفي من حيث عددها وتوزيعها الجغرافي لتكون نماذج يستند إليها في عرض وتحليل المسائل المطروحة. |
Le Secrétariat a reçu une réponse à la note verbale le 12 juillet 2001. | UN | 3 - تلقــت الأمانــة العامــة ردا على المذكرة الشفوية في 12 تموز/يوليه 2001. |
Réponses des États/entités à la note verbale du Secrétaire général 192 | UN | الردود الواردة من الدول/الكيانات على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام |
Trois réponses à la note verbale ont été reçues comme suite à la demande du Secrétaire général. | UN | 5 - وتلبية للطلبات التي وجهها الأمين العام، وردت حتى وقت إعداد هذا التقرير ثلاثة ردود على المذكرة الشفوية. |
Le 27 mai 2014, la Mission permanente du Qatar a répondu à la note verbale. | UN | 6 - ففي 27 أيار/مايو 2014، ردت البعثة الدائمة لقطر على المذكرة الشفوية. |
Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 | UN | الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان |
Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 | UN | رد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان |
Le 28 juillet 2010, la Mission permanente de l'Argentine a répondu à la note verbale. | UN | 8 - وفي 28 تموز/يوليه 2010، ردت البعثة الدائمة للأرجنتين على المذكرة الشفوية. |
L'État partie se réfère à la note verbale du secrétariat datée du 13 mars 2006 (voir plus loin). | UN | تشير الدولة الطرف إلى المذكرة الشفوية التي وجهتها إليها الأمانة في 13 آذار/مارس 2006 (انظر أدناه). |
Il traite également des réponses reçues des gouvernements à la note verbale par laquelle ils étaient invités à donner des informations sur ce sujet. | UN | كما يشير إلى الردود الواردة من الحكومات على مذكرة شفوية تطلب إليها تقديم معلومات عن الموضوع. ـ |
Quatre gouvernements ont répondu favorablement à la note verbale du Secrétaire général, mais trois d'entre eux refuseraient d'accepter des personnes d'une autre nationalité. | UN | استجابت أربع حكومات للطلب الوارد في المذكرة الشفوية لﻷمين العام، رغم أن ثلاثا من الحكومات التي ردت رفضت قبول أشخاص من جنسيات أخرى. |
i) Créer un nouveau réseau de points focaux nommés comme suite à la note verbale de l'UNODC. | UN | `1` استحداث شبكة جديدة من جهات الاتصال تسمّى عملا بالمذكرة الشفوية التي أصدرها المكتب. |
On trouvera en annexe au présent rapport les réponses des États Membres (annexe I) et de certaines organisations internationales (annexe II) à la note verbale dans laquelle le Secrétaire général demandait des informations sur cette question. | UN | ويتضمن هذا التقرير الردود الواردة من دول أعضاء ومنظمات دولية مختارة (انظر المرفقين الأول والثاني) استجابةً للمذكرة الشفوية التي وجهها الأمين العام يلتمس فيها موافاته بمعلومات ذات صلة بالموضوع. |
2. À ce jour, le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) n'a pas reçu d'informations des États membres en réponse à la note verbale qu'il leur avait envoyée le 4 août 2004. | UN | 2- ولم تتلق المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حتى الآن، أي معلومات من الدول الأعضاء رداً على المذكرة الشفهية المؤرخة 4 آب/أغسطس 2004. |
Elle l'a de plus prié d'établir, en tenant compte des réponses à la note verbale, un document sur les éventuelles mesures à prendre qui serait examiné par la Conférence à sa cinquième session. | UN | وطلب الاجتماع كذلك إلى الأمانة أن تُعدّ وثيقةً عن مسار العمل الممكن اتباعه، مع الأخذ في الاعتبار الردود التي تتلقّاها على تلك المذكّرة الشفوية، وذلك لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة. |
4. Le Groupe de travail a examiné son plan de travail et noté qu'aucun atelier ne s'était tenu pendant la session en cours étant donné qu'aucun État membre ou organisation intergouvernementale n'avait confirmé sa participation en réponse à la note verbale du Secrétariat. | UN | 4- واستعرض الفريق العامل خطة عمله، مشيراً إلى عدم عقد أيِّ حلقة عمل أثناء الدورة الحالية بسبب عدم تأكيد أيٍّ من الدول الأعضاء أو المنظمات الحكومية الدولية مشاركتها ردًّا على المذكّرة الشفوية التي وجَّهتها الأمانة بهذا الشأن. |
* Les informations contenues dans les paragraphes 37 à 46 se fondent sur les réponses à la note verbale envoyée par le Secrétariat en août 2011. | UN | * المعلومات الواردة في الفقرة 37 تستند إلى الاستجابات الواردة إزاء المذكرة الشفوية التي بعثت بها الأمانة العامة في آب/أغسطس 2011. |