"à la période du" - Traduction Français en Arabe

    • بالفترة من
        
    • إلى الفترة من
        
    • عن الفترة الممتدة من
        
    • الى الفترة من
        
    • للفترة من
        
    Le pourcentage de postes vacants se rapporte à la période du 1er février au 30 juin 1998 uniquement. UN ويتصل عامل الشغور بالفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ فقط.
    Les informations communiquées dans le présent rapport au titre du paragraphe 17 de la résolution 68/105 de l'Assemblée générale ont trait à la période du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014. UN 14 - وتتعلق المعلومات المقدمة في هذا التقرير بالفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Il affiche une augmentation nette de 495 postes par rapport à la période du 1er juillet au 30 juin 2007. UN وتعكس هذه الميزانية زيادة صافية قدرها 495 وظيفة جديدة بالمقارنة بالفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Dans ce cas, seule la part des recettes correspondant à la période du 1er octobre au 31 décembre 1996 aurait dû être comptabilisée dans la rubrique des recettes pour 1996. Situation de trésorerie UN وفي تلك الحالات كان ينبغي ألا تثبت في إيرادات عام ١٩٩٦ سوى حصة اﻹيرادات ذات الصلة الممكن نسبتها إلى الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Le loyer a été versé avant l'invasion pour la période du 1er juillet 1990 au 31 décembre 1990 : l'Office demande une indemnisation pour le montant du loyer correspondant à la période du 2 août au 31 décembre 1990. UN وقد دفع قبل الغزو إيجار الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 وتطلب الهيئة العامة للمعلومات المدنية تعويض لقيمة الإيجار الذي تم دفعة مسبقا عن الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Etant donné les contraintes financières de l'Organisation des Nations Unies, l'atelier prévu pour décembre 1995 a été reporté à la période du 26 au 28 février 1996. UN ونظراً للصعوبات المالية التي تعانيها اﻷمم المتحدة، أرجئ عقد حلقة التدارس من كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الى الفترة من ٦٢ الى ٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Pour chacun de ces trois employés, HoweBaker a demandé le versement d'une indemnité correspondant à la période du 7 août au 10 décembre 1990, période pendant laquelle les employés ont été retenus en Iraq. UN وتلتمس Howe-Baker، عن كل من الموظفين الثلاثة الذين احتجزوا في العراق مدفوعات تتصل بالفترة من 7 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 1990 وهي الفترة التي احتجز خلالها موظفوها في العراق.
    i) Un montant brut de 154 200 dollars (montant net : 131 800 dollars) afférent à la période du 1er juillet 1997 au 30 juillet 1998 (dissolution et liquidation administrative de la Mission d’observation); UN ' ١ ' مبلغا إجماليه ٢٠٠ ١٥٤ دولار )صافيه ٨٠٠ ١٣١ دولار( يتصل بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )اﻹغلاق اﻹداري لبعثة المراقبين وتصفيتها(؛
    Éclairage, chauffage, énergie et eau. Un dépassement de crédit de 50 500 dollars a été enregistré car des factures relatives à la période du 1er octobre 1995 au 30 juin 1996 ont été réglées en octobre 1996. UN ١٧ - المرافق - نتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٥٠ دولار تحت هذا البند عن سداد فواتير خاصة بالمرافق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ تتعلق بالفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Compte tenu de l'attitude des hauts responsables yougoslaves, qui contestaient la véracité des données techniques de la FORPRONU, il a été convenu de demander que des experts examinent les bandes radar correspondant à la période du 2 au 7 avril. UN وفي ضوء ما قدمه كبار المسؤولين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من ادعاءات تنقض صحة البيانات التقنية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، اتفق على تكليف خبراء بمراجعة شرائط الرادار الخاصة بالفترة من ٢ إلى ٧ نيسان/ابريل.
    Les informations supplémentaires correspondantes se rapportant à la période du 9 février au 31 décembre 1995 sont présentées dans l'annexe II au présent rapport. DES CONTINGENTS UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير المعلومات التكميلية ذات الصلة فيما يتعلق بالفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé de 14 703 700 dollars se rapportant à la période du 1er mai au 30 juin 2004 soit porté au crédit des États Membres selon des modalités qui seront déterminées par l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد غير المربوط البالغ 700 703 14 دولار فيما يتصل بالفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2004، على نحو تقرره الجمعية العامة.
    Le montant de 10 186 200 dollars demandé à cette rubrique inclut la somme de 1 064 300 dollars relative à la période du 4 avril au 30 juin 2004 et tient compte de la rémunération du personnel local et des dépenses communes de personnel. UN 86 - يشـمل الاعتماد البالغ 200 186 10 دولار المدرج تحت هذا البند مبلغ 300 064 1 دولار يتعلق بالفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004، ويعكس الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين وتكاليف الموظفين المشتركة.
    Le montant demandé à cette rubrique (31 233 700 dollars) inclut la somme de 9 645 100 dollars relative à la période du 4 avril au 30 juin 2004 et permettra l'acquisition de matériels de transmission pour la mise en place du réseau de transmission de l'Opération. UN 96 - يشـــمل الاعتـماد الوارد تحت هذا البنـد والبالغ 700 233 31 دولار مبلغا قدره 100 645 9 دولار يتصل بالفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 وهو يعكس احتياجات متصلة باقتناء معدات اتصالات لإنشاء شبكة الاتصالات الخاصة بالعمليات.
    Le montant de 2 945 000 dollars prévu à cette rubrique comprend la somme de 302 000 dollars relative à la période du 4 avril au 30 juin 2004 et permettra d'acquérir des jumelles et des dispositifs de vision nocturne pour les observateurs militaires et les membres de la police civile. UN 99 - يشـمل الاعتماد الوارد تحت هذا البند والبالغ 000 945 2 دولار مبلغا قدره 100 645 9 دولار يتصل بالفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 ويعكس احتياجات متصلة باقتناء مناظير ذات عينيتين وأجهزة للرؤية الليلية للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    e Montants correspondant à la période du 1er juillet 2001 au 31 mars 2002 UN (هـ) يمثل ذلك المبالغ المتعلقة بالفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 31 آذار/مارس 2002.
    a) Affectation du solde inutilisé de 14 703 700 dollars se rapportant à la période du 1er mai au 30 juin 2004; UN (أ) اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المربوط البالغ 700 703 14 دولار فيما يتصل بالفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    Le montant demandé à cette rubrique (46 556 700 dollars) comprend la somme de 5 191 000 dollars relative à la période du 4 avril au 30 juin 2004 et tient compte des barèmes de rémunération du personnel recruté sur le plan international, des dépenses communes de personnel dont, le cas échéant, la prime de risque et l'indemnité de subsistance en mission. UN 84 - يشـمل الاعتماد البــالغ 700 556 46 دولار المدرج تحت هذا البند مبلغ 000 191 5 دولار يتعلق بالفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004، ويعكس الاحتياجات المتصلة بمرتبات الموظفين الدوليين، والتكاليف العامة للموظفين، بما فيها بدل مراكز العمل الخطرة، حسب الاقتضاء، وبدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Dans ce cas, seule la part des recettes correspondant à la période du 1er octobre au 31 décembre 1996 aurait dû être comptabilisée dans la rubrique des recettes pour 1996. Situation de trésorerie UN وفي تلك الحالات كان ينبغي ألا تثبت في إيرادات عام ١٩٩٦ سوى حصة اﻹيرادات ذات الصلة الممكن نسبتها إلى الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Afin d'uniformiser la présentation des données statistiques, l'annexe contient, outre les données relatives à la période du 1er mai 2004 au 30 avril 2005, des données portant sur l'année civile 2004. UN كما يتضمن معلومات عن السنة التقويمية 2004، إضافة إلى الفترة من أيار/مايو 2004 إلى نيسان/أبريل 2005، وذلك بغرض تقديم تقارير موحدة عن المعلومات الإحصائية.
    18. La décision que doit prendre l'Assemblée générale, telle qu'elle est indiquée au paragraphe 6 du rapport, consiste à porter au crédit des États Membres le solde inutilisé d'un montant brut de 19 392 900 dollars (montant net : 16 687 100 dollars) correspondant à la période du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996. UN ١٨ - واﻹجراء الذي يتعيﱠن أن تتخذه الجمعية العامة؛ والمبين في الفقرة ٦ من التقرير هو أن تتخذ قرارا بقيد الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٩٠٠ ٣٩٢ ١٩ دولار )صافيه ١٠٠ ٦٨٧ ١٦ دولار( عن الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء.
    10. À sa 821e séance, le 18 mars, le Conseil a noté que la vingt-deuxième session du Groupe de travail, initialement prévue du 8 au 12 mars 1993, avait été reportée à la période du 5 au 8 avril 1993. UN ١٠ - لاحظ المجلس في جلسته ٨٢١، المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أن الدورة الثانية والعشرين للفرقة العاملــة التــي كان من المقرر عقدها في الفترة من ٨ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، قد أرجئت الى الفترة من ٥ الى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Le Comité recommande que le solde inutilisé de 3 865 800 dollars correspondant à la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 soit affecté au financement des dépenses prévues pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN وتوصي اللجنة باستخدام الرصيد غير المرتبط به البالغ ٨٠٠ ٨٦٥ ٣ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في توفير الموارد المطلوبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus