"à la partie qui" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الطرف الذي
        
    • على الطرف الذي
        
    • لدى الطرف
        
    • الطرف الذي يتولى
        
    • للطرف الذي
        
    • في الطرف الذي
        
    • على عاتق الطرف
        
    • على الطرف المطالب
        
    Les informations ainsi consignées doivent être transmises à la Partie qui contrôle le territoire ou à une tierce partie. UN ويجب إحالة المعلومات المسجلة إلى الطرف الذي يخضع الإقليم لسيطرته أو إلى طرف ثالث.
    Toute unité acquise par une Partie auprès d'une autre Partie à la Convention peut être rajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition et soustraite de la quantité d'unités détenue par la Partie qui la cède. UN وأية وحدات من هذا القبيل يحتازها طرف من طرف آخر في الاتفاقية تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها وتطرح من كمية الوحدات التي يحوزها الطرف المُحوِّل.
    Toute unité acquise par une Partie auprès d'une autre Partie à la Convention peut être rajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition et soustraite de la quantité d'unités détenue par la Partie qui la cède. UN وتُضاف أية وحدات من هذا القبيل يحتازها طرف من طرف آخر في الاتفاقية إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها وتُطرح من كمية الوحدات التي يحوزها الطرف المحوِّل.
    Un principe juridique fondamental veut que ce soit à la Partie qui accuse de rapporter la preuve de ses accusations. UN وقال إن المبدأ القائل بأن عبء الإثبات يقع على الطرف الذي يوجِّه الاتهام هو أحد مبادئ القانون الأساسية.
    Il incombe à la Partie qui a adopté la mesure d'en démontrer la légalité. UN ويكون على الطرف الذي اتخذ ذلك الإجراء تعليل قانونيته.
    Les évaluations des risques devraient reposer sur les niveaux d'exposition réels dans le contexte propre à la Partie qui soumet la notification. UN وينبغي أن تستند تقييمات المخاطر إلى تعرض فعلي للظروف السائدة لدى الطرف المبلغ.
    La responsabilité des pertes ou avaries subies pendant le transport incombe à la Partie qui a organisé celui-ci. UN 26 - يتحمَّل الطرف الذي يتولى وضع ترتيبات عملية النقل مسؤولية ما يحدث من فقد أو تلف أثناء النقل().
    Toujours en vertu de la Convention de New York, il incombe à la Partie qui s'oppose à l'application de prouver l'existence d'un des motifs de refus énumérés à l'article V de ladite Convention. UN وبموجب اتفاقية نيويورك، يُترك الأمر للطرف الذي يعترض على التنفيذ لإثبات وجود واحد من أسباب الرفض المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    iii) La mesure de réglementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر يتعلق بالظروف السائدة في الطرف الذي اتخذ الإجراء
    10. Toute unité de réduction des émissions, ou toute fraction d'une quantité attribuée, qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN ٠١- تضاف أي وحدات خفض للانبعاثات أو أي جزء من الكمية المسندة يحتازها طرف من طرف آخر وفقا ﻷحكام المادة ٦ أو المادة ٧١ مكررة تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    12. Toute unité de réduction certifiée des émissions qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions de l'article 12 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN ٢١- إن أية وحـدات خفـض انبعاثـات مصدقة يحتازها طرف من طرف آخر وفقـا ﻷحكـام المـادة ٢١ تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    Toute unité de réduction des émissions, ou toute fraction d.une quantité attribuée, qu'une Partie acquiert auprès d.une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN 10 - تضاف أي وحدات خفض للانبعاثات أو أي جزء من الكمية المسندة يحتازها طرف من طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 6 أو المادة 17 مكررة تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    Toute unité de réduction certifiée des émissions qu.une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions de l'article 12 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN 12 - إن أية وحدات خفض انبعاثات مصدقة يحتازها طرف من طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 12 تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 1 du présent article, le greffier retourne à la Partie qui l'a produit tout document concernant le processus de médiation qui a été soumis au Tribunal. UN 2 - إذا قدمت وثيقة تتعلق بعملية الوساطة إلى محكمة الاستئناف، يقوم أمين السجل، رهنا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، بإعادة تلك الوثيقة إلى الطرف الذي قدمها.
    Lorsqu'une communication a été présentée en application de l'alinéa b) du paragraphe 12 ci-dessus, le secrétariat transmet également ces renseignements à la Partie qui a présenté la communication. UN ولدى تقديم عريضة عملاً بالفقرة 12 (ب) أعلاه، تقوم الأمانة بتوجيه المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي قدم العريضة.
    Il est devenu inévitable d'imposer de nouvelles sanctions à la Partie qui continue de ne pas respecter ses obligations au titre du Protocole de Lusaka. UN وإن فرض جزاءات إضافية على الطرف الذي يُقصر باستمرار في الوفاء بالتزاماته وفقا لبروتوكول لوساكا بات أمرا يتعذر تجنبه.
    Les États mettent généralement en place des règles de ce type pour imposer des obligations minimums à la Partie qui est en possession ou a le contrôle des biens grevés. UN وعادة ما تصدر الدول قواعد من هذا النوع لفرض حد أدنى من الواجبات على الطرف الذي يحوز الموجودات المرهونة أو يسيطر عليها.
    L’article 58 du Protocole additionnel I est la disposition applicable à la Partie qui a la population civile sous son autorité et il oblige cette partie à faire ce qui est possible pour réaliser cet objectif. UN والمادة 58 من البروتوكول الإضافي الأول هو الحكم الذي يسري على الطرف الذي يسيطر على السكان المدنيين ويلزمه بأن يبذل ما في وسعه لتحقيق هذا الهدف.
    Les évaluations des risques devraient reposer sur les niveaux d'exposition réels dans le contexte propre à la Partie qui soumet la notification. UN وينبغي أن تستند تقييمات المخاطر إلى تعرض فعلي للظروف السائدة لدى الطرف المبلغ.
    La responsabilité des pertes ou avaries subies pendant le transport incombe à la Partie qui a organisé celui-ci. UN 28 - يتحمَّل الطرف الذي يتولى وضع ترتيبات عملية النقل مسؤولية أي فقد أو تلف يحدث أثناء النقل().
    10 bis. Toute fraction de la [quantité calculée conformément à l'[objectif] fixé conformément à l'article Y] qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie à la Convention conformément aux dispositions de l'article 17 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN 10 مكرراً - أي جزء من [الكمية المحسوبة طبقاً [للهدف] المعيّن وفقا للمادة Y] يحتازه طرف من طرف آخر في الاتفاقية وفقاً لأحكام المادة 17 يضاف إلى الكمية المخصصة للطرف الذي يحتازه.
    iii) La mesure de réglementation finale se fonde sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Partie qui en est l'auteur UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر يتعلق بالظروف السائدة في الطرف الذي اتخذ الإجراء
    Dans ce cas, c'était bien à la Partie qui demandait l'exécution qu'il incombait de prouver que la mesure provisoire correspondait à ce qui avait été ordonné par le tribunal arbitral. UN ففي هذه الحالة، يصح أن يقع على عاتق الطرف الذي يلتمس الإنفاذ عبء إثبات توافق التدبير المؤقت مع ما أمرت به هيئة التحكيم.
    La politique de peuplement ne confère aucun droit juridique à la Partie qui revendique le territoire, car cela va à l'encontre des normes du droit international et des dispositions de la quatrième Convention de Genève de 1949, qui interdit à la puissance occupante de transférer des citoyens pour les installer dans les territoires sous son occupation. UN كما أن هذه السياسة الاستيطانية لا ترتب أي التزام قانوني على الطرف المطالب باﻷرض، ﻷنها تخالف قواعد القانون الدولي والنصوص ذات الصلة في اتفاقية جنيف الرابعــة لعــام ١٩٤٩، والتي تمنع قــوة الاحتلال من نقل مواطنيها ﻹسكانهم في اﻷراضي التي تحتلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus