Ce sont elles qui constituent l'armée des ouvrières à la pièce et des ouvrières à domicile. | UN | وهن اللواتي يشكلن جيش العاملين بالقطعة وخدم المنازل. |
Il est interdit à un employeur d'occuper des mineurs de moins de 16 ans à un travail à la pièce ou rémunéré à la tâche. | UN | ولا ينبغي لصاحب عمل أن يستخدم من هم دون سن 16 عاماً في عمل بالقطعة أو يطبق أجور الوحدة لحساب أجرهم. |
En outre, de nombreuses femmes travaillent à domicile, effectuant un travail à la pièce pour des industries manufacturières. | UN | ويعمل عدد كبير من النساء أيضا من المنزل، حيث يؤدين العمل بالقطعة للمؤسسات الصناعية. |
Je ne suis pas encore arrivé à la pièce de derrière, mais je présume que ca sera la même chose. | Open Subtitles | أنا لحد الآن لم أشخص للغرفة الخلفية لكنني أخمن بأنه نفس الأمر |
Au Pérou, les femmes âgées effectuant des travaux manuels comme la broderie ou le filage de la laine sont payées à la pièce. | UN | وفي بيرو، فإن المسنّات اللاتي يقمن بالأعمال اليدوية مثل التطريز وغزل الصوف تُدفَع أجورهن على أساس القطعة. |
Après, tu fonces à la pièce hermétique avant qu'il se réveille. | Open Subtitles | وسيكون عليكما جره إلى الغرفة المحمية قبل أن يستيقظ |
Alerte à la pièce ! Alerte à la pièce ! | Open Subtitles | إنذار العملة المعدنية |
Pour le travail à la pièce ou à prix forfaitaire, il est obligatoire d'assurer au travailleur le salaire minimum par journée de travail; | UN | وبالنسبة للعمل بالقطعة أو بالمأمورية أو على أساس نسبة مئوية، فيجب أن يُكفل الحد اﻷدنى من أجر يوم العمل. |
Le projet vise à fournir de l'information et de la formation aux personnes qui font une certaine forme de travail à la pièce à leur domicile. | UN | ويوفر المشروع المعلومات والتعليم للعمال الذين يقومون بشكل من أشكال العمل بالقطعة في بيوتهم. |
Le travail peut être effectué à la tâche ou à la pièce, suivant une périodicité qui est quotidienne, hebdomadaire ou mensuelle. | UN | ويمكن انجاز العمل مقاولةً أو بالقطعة بتواتر زمني يومي أو أسبوعي أو شهري. |
Les travailleurs rémunérés à la pièce n'ont droit ni à des congés payés ni à des congés de maladie, ce qui favorise et aggrave l'endettement. | UN | ولا يتيح نظام العمل بالقطعة دفع أجر عن أيام العطلة والإجازات المرضية، مما يشجع ويزيد المديونية. |
Pas de travail à la pièce ou qui exige de la vélocité. | UN | - يجب ألا يكون العمل عملاً بالقطعة أو مرتبطاً بالسرعة. |
L’accord peut être implicite ou explicite, verbal ou écrit; toutefois, la rémunération se fait habituellement à la pièce ou à l’unité de production. | UN | وقد يكون الاتفاق ضمنيا أو صريحا، شفويا أو مكتوبا؛ بيد أن أسلوب دفع اﻷجر عادة ما يتم بالقطعة أو على أساس الوحدة اﻹنتاجية. |
Les réglementations relatives au salaire minimum couvrent les salariés rémunérés à l'heure mais ne protègent pas les salariés de l'industrie du vêtement qui sont rémunérés à la pièce. | UN | 14 - وتشمل نظم الحد الأدنى للأجور الأشخاص المشتغلين بعمل بالساعة، ولكنها لا تغطي العاملين بالقطعة في صناعة الملابس. |
Tous les travailleurs salariés, payés à la commission ou à la pièce doivent recevoir au moins le salaire minimum pour toutes les heures pendant lesquelles ils ont travaillé sous le contrôle de l'employeur. | UN | ويحصل كل المستخدمين الذين يتلقون أجراً أو عمولة أو يعملون بالقطعة على الحد اﻷدنى لﻷجور على اﻷقل عن كل ساعة عمل تحت إشراف صاحب العمل. |
81. Le travail est donné à la pièce plutôt qu'à la journée et chaque tâche doit être achevée dans un délai fixé. | UN | ١٨- وقد تم توزيع العمل على العمال بالقطعة وليس باليوم على أن تُنجز كل قطعة عمل خلال فترة زمنية محددة. |
La plupart des travailleurs étaient payés à la pièce. | UN | ومعظم العمال يحصلون على أجرهم بالقطعة. |
Législation relative au travail à la pièce/travail à domicile | UN | التشريع المتصل بالعمل بالقطعة/العمل الخارجي |
24. Les graines et boutures modernes de plantes à haut rendement sont chères et se vendent à la pièce. | UN | 24- والبذور الحديثة المرتفعة الغلة والمستنسخات باهظة السعر وتُباع بالقطعة. |
Et mon sosie fait de journaux mouillés ajoutait une note décorative à la pièce. | Open Subtitles | وخرجت لشراء جريدة اخبارية ثم اضفت لمسة جمالية لطيفة للغرفة |
Les conduits pour le système de ventilation conduisent jusqu'à la pièce voisine, non ? | Open Subtitles | أنابيب نظام التهوية تمتد للغرفة المجاورة ، صحيح؟ |
Ceci est particulièrement vrai lorsque les salaires du secteur de la foresterie commerciale sont calculés à la pièce. | UN | وهذه المشكلة حادة خصوصا حيث تستند نظم الأجور عن أعمال الحراجة التجارية على أساس سعر القطعة. |
En arrivant au dernier étage, y a huit pas jusqu'à la porte du vestiaire et 10 autres jusqu'à la pièce du fond. | Open Subtitles | عند بلوغ الطابق الأعلى هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة |
Ralph ! Alerte à la pièce ! Le jeu est commencé ! | Open Subtitles | إنذار العملة المعدنية يا (رالف) اللعبة بدأت |