"à la présente séance plénière" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه الجلسة العامة
        
    • أثناء هذه الجلسة
        
    Enfin, je ne veux pas négliger d'exprimer publiquement à cette occasion et à la présente séance plénière ma vive reconnaissance pour les concours exceptionnels que m'ont apportés mes partenaires canadiens, toujours patients et prêts à pardonner. UN وأخيرا سيكون من المخجل لي ألا أعلن بصورة عامة في هذه الجلسة العامة وفي هذه المناسبة تقديري الأعمق للإسهامات غير العادية التي قدمها شركائي الكنديون الصبورين والذين يتسمون بالسماحة.
    Quant à la question qui est examinée à la présente séance plénière de la Conférence du désarmement, j'appelle l'attention de l'instance sur le fait que la Fédération de Russie s'est associée à la déclaration commune dont a donné lecture l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande. UN وفيما يتصل بالمسألة موضوع النقاش في هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أوجه النظر إلى كون الاتحاد الروسي قد انضم إلى البيان المشترك الذي قرأه هنا سفير نيوزيلندا.
    La délégation argentine est disposée à poursuivre la discussion sur d'autres questions, mais souhaite vivement que la Conférence, encore une fois, donne suite à la demande officielle qui lui a été faite afin qu'elle prenne une décision à la présente séance plénière officielle. UN وأعرب عن استعداد وفدي لمتابعة المناقشة حول مواضيع أخرى، ولكني أود أن أكرر أننا سنكون ممتنين إذا تمت معالجة الطلب الرسمي المقدم بشأن اتخاذ مقرر في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    À la suite de quoi, les négociations ici ont suivi un cours plus sérieux et conduit à la formulation de l'ensemble de propositions qui ont été présentées aujourd'hui par le Président et adoptées à la présente séance plénière sans vote. UN ونتيجة لذلك، فإن المفاوضات التي دارت هنا اتبعت مسارا أكثر جدية وأفضت الى صياغة الاتفاق المترابط الذي قدمه الرئيس اليوم واعتمد في هذه الجلسة العامة بدون تصويت.
    Nous prions le secrétariat de la Conférence de bien vouloir faire distribuer à la présente séance plénière un document où sont repris ces résultats. UN وسأكون ممتنا لو قامت أمانة المؤتمر توزيع وثيقة تتضمن تلك النتائج أثناء هذه الجلسة العامة.
    J'ai demandé la parole à la présente séance plénière pour appeler l'attention sur une initiative du Gouvernement bélarussien visant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale et orientale. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷبلغكم بالمبادرة التي اتخذتها حكومة جمهورية بيلاروس في صدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Pour relever ce défi, le projet de résolution proposé pour adoption à la présente séance plénière préconise que l'on désigne une organisation par laquelle la notion de partage des informations et des expériences pourra être promue au niveau mondial. UN ومن أجل التصدي لهذا التحدي، يشجع مشروع القرار المقترح اعتماده في هذه الجلسة العامة فكرة تعيين منظمة واحدة يمكن من خلالها تعزيز فكرة تبادل المعلومات والخبرات على نطاق عالمي.
    Je veux d'emblée accueillir chaleureusement parmi nous, à la présente séance plénière, les messagers de la paix de Nagasaki et les citoyens de cette ville qui les accompagnent. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً في هذه الجلسة العامة بجمعية رُسل ناغازاكي للسلام وبمن يرافقهم من مواطني ناغازاكي.
    Ma délégation salue chaleureusement la présence de M. Felipe Pérez Roque, Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, à la présente séance plénière de l'Assemblée générale. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا بوجود السيد فليببي بيريز روك، وزير خارجية جمهورية كوبا، في هذه الجلسة العامة التي تعقدها الجمعية العامة.
    L'examen de ce point de l'ordre du jour à la présente séance plénière de l'Assemblée générale ne signifie absolument pas que nous ayons l'intention de changer le format des négociations sur le règlement du conflit. UN والنظر في هذا البند من جدول الأعمال في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة لا يعني على الإطلاق أننا نعتزم تغيير شكل المفاوضات بشأن تسوية الصراع.
    Au sujet de la question examinée à la présente séance plénière, je vais vous donner lecture d'une déclaration publiée le 12 mai par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN أما فيما يتعلق بالموضوع الذي نحن في صدد بحثه في هذه الجلسة العامة للمؤتمر، أود أن أتلو عليكم بياناً أصدرته وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٢١ أيار/مايو.
    Je le fais à la présente séance plénière car celle du 17 août avait déjà été levée lorsque le communiqué a été publié. UN ولما كانت الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح كانت قد رفعت يوم ٧١ آب/أغسطس قبل صدور الاعلان، فإنني أقرأ الاعلان في هذه الجلسة العامة.
    Comme vous le savez, à la présente séance plénière, la Conférence abordera deux questions: tout d'abord, la signification et l'importance de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, puis la portée et les définitions de base d'un futur traité international sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN وكما تعرفون، سيتناول المؤتمر في هذه الجلسة العامة مسألتين، هما: دلالة وأهمية مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وثانياً، نطاق اتفاق دولي متوخى بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي، والتعاريفُ الأساسية التي سيتضمنها الاتفاق.
    M. Blake (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine à la présente séance plénière de l'Assemblée générale sur la crise alimentaire énergétique mondiale. UN السيد بليك (أنتيغوا وبربودا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني الإدلاء بهذا البيان باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالميتين.
    M. Mizukami (Japon) (parle en anglais) : C'est un plaisir pour moi de prendre la parole sur le point 32 de l'ordre du jour, < < Les technologies de l'information et des communications au service du développement > > , à la présente séance plénière. UN السيد ميزوكامي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري أن أتكلم في هذه الجلسة العامة عن البند 32 من جدول الأعمال المعني بموضوع " تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية " .
    M. Myaing (Myanmar) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation a voté contre le projet de résolution VI intitulé «Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran» en Commission et a maintenu cette position à la présente séance plénière. UN السيد ميانغ )ميانمار( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزيــة(: صوﱠت وفد بلادي فـــي اللجنة ضــــد مشروع القرار السادس، المعنون " حالة حقـوق اﻹنسان في جمهوريــة إيران اﻹسلامية " وظل متمسكا بموقفه في هذه الجلسة العامة.
    Je veux, toutefois, insister encore pour que nous prenions à la présente séance plénière une décision officielle, non pas pour la galerie, mais dans notre intérêt propre, afin d'assumer ainsi les responsabilités qui sont les nôtres en tant que membres de l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN فأود أن أطلب مرة أخرى اتخاذ مقرر في هذه الجلسة العامة ليس ﻹرضاء الجمهور بل ﻷنفسنا تأدية لمسؤولياتنا في المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض على نزع السلاح. الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكراً لممثل اﻷرجنتين. الكلمة اﻵن لممثل الجمهورية التشيكية.
    Le Chili a demandé la parole à la présente séance plénière du fait que le pays remplit à titre temporaire les fonctions de secrétariat du Groupe de Rio, mécanisme de consultation qui réunit l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, le Costa Rica, l'Équateur, El Salvador, le Guatemala, le Guyana, le Honduras, le Mexique, le Nicaragua, le Panama, le Paraguay, le Pérou, la République dominicaine, l'Uruguay et le Venezuela. UN لقد طلبت شيلي الكلام في هذه الجلسة العامة بحكم توليها الأمانة المؤقتة لمجموعة ريو، وهي هيئة استشارية تشمل الأرجنتين، وبوليفيا، والبرازيل، وشيلي، وكولومبيا، وكوستاريكا، والجمهورية الدومينيكية، وإكوادور، والسلفادور، وغواتيمالا، وغيانا، وهندوراس، والمكسيك، ونيكاراغوا، وبنما، وباراغواي، وبيرو، وأوروغواي، وفنزويلا.
    Mme Wahab (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom de la délégation indonésienne, je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé (A/59/176) sur les préparatifs de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, qui fait l'objet d'un débat à la présente séance plénière. UN السيدة وهاب (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): باسم وفد إندونيسيا، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام على تقريره المفصل (A/59/176) بشأن الإعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها، الذي تجري مناقشته في هذه الجلسة العامة.
    M. Mohamad (Soudan) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, j'ai l'honneur de prendre la parole à la présente séance plénière sur le point 19 de l'ordre du jour < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. > > UN السيد محمد (السودان) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، يشرفني أن أتكلم في هذه الجلسة العامة بشأن البند 19 من جدول الأعمال، المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " .
    Ceci a été convenu hier et a été confirmé à la présente séance plénière. UN وتم الاتفــاق علــى ذلك أمس وتأكــد أثناء هذه الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus