"à la première partie de la session" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الأول من الدورة
        
    • في الجزء الأول من هذه الدورة
        
    • خلال الجزء الأول من الدورة
        
    • أثناء الجزء الأول من الدورة
        
    • خلال الجزء الأول من الدورتين
        
    19. L’ordre du jour de la reprise de la trente-troisième session a été adopté à la première partie de la session et se lisait comme suit : UN 19- كان جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين المستأنفة هو نفسه الذي اعتمد في الجزء الأول من الدورة وذلك كما يلي:
    21. L'ordre du jour, adopté à la première partie de la session, se lisait comme suit: UN 21- كان جدول الأعمال هو نفس الجدول الذي اعتُمد في الجزء الأول من الدورة كما يلي:
    13. à la première partie de la session, les organes subsidiaires seront saisis du document FCCC/SB/2000/5 contenant un texte unifié et d'autres contributions des Parties. UN 13- وسيعرض على الهيئتين في الجزء الأول من الدورة الوثيقة FCCC/SB/2000/5 التي تتضمن النص الموحد ومساهمات أخرى من الأطراف.
    71. à la première partie de la session, les représentants des organismes pertinents de l'ONU jugeront peutêtre utile de présenter des rapports oraux. UN 71- ويمكن أن يقدم ممثلو هيئات الأمم المتحدة المختصة تقارير شفوية في الجزء الأول من هذه الدورة.
    32. Mesures : à la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique tenues la semaine précédente. UN 32- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعقودة خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Le Président a rappelé aux Parties et aux observateurs que l'ordre du jour avait été adopté à la première partie de la session. UN وذكّر رئيس الفريق الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد اعتُمد خلال الجزء الأول من الدورة.
    35. La Présidente note que le commentaire du chapitre X a été approuvé quant au fond à la première partie de la session. UN 35- الرئيسة لاحظت أنه تم تأييد مضمون التعليق على الفصل العاشر أثناء الجزء الأول من الدورة.
    20. à la première partie de la session, le Groupe de travail commun sera saisi du document FCCC/SB/2000/7 élaboré par les coprésidents du Groupe de travail commun, contenant un texte qui devrait servir de base de négociation. UN 20- وسيعرض على الفريق العامل المشترك في الجزء الأول من الدورة الوثيقة FCCC/SB/2000/7 التي تتضمن نصاً أعده رئيسا الفريق العامل سيشكل أساساً للتفاوض.
    Des délégations ont rappelé que la notion de < < désavantage notable > > avait suscité des préoccupations à la première partie de la session (voir plus haut, par. 60). UN وأكدت وفود على الشواغل التي أثيرت في الجزء الأول من الدورة بشأن عبارة " ضرر ذي شأن " .
    5. Tous les membres de la Commission étaient représentés à la première partie de la session à l'exception des États suivants: Bénin, Chili, Équateur, Fidji, Gabon, Guatemala, Israël, Madagascar, Malte, Mongolie, Namibie, Sénégal, Sri Lanka et Zimbabwe. UN 5- وباستثناء إسرائيل وإكوادور وبنن وزمبابوي وسري لانكا والسنغال وشيلي وغابون وغواتيمالا وفيجي ومالطة ومدغشقر ومنغوليا وناميبيا، كان جميع أعضاء اللجنة ممثلين في الجزء الأول من الدورة.
    5. Tous les membres de la Commission étaient représentés à la première partie de la session à l'exception des États suivants: Bénin, Chili, Équateur, Fidji, Gabon, Guatemala, Israël, Madagascar, Malte, Mongolie, Namibie, Sénégal, Sri Lanka et Zimbabwe. UN 5- وباستثناء إسرائيل وإكوادور وبنن وزمبابوي وسري لانكا والسنغال وشيلي وغابون وغواتيمالا وفيجي ومالطة ومدغشقر ومنغوليا وناميبيا، كان جميع أعضاء اللجنة ممثلين في الجزء الأول من الدورة.
    172. Le Guatemala, le Mexique, le Pérou, la Pologne et la République islamique d'Iran ont soutenu la proposition faite par le Liechtenstein à la première partie de la session. UN 172- وأعربت إيران (جمهورية - الإسلامية)، وبولندا، وبيرو، وغواتيمالا، والمكسيك عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته ليختنشتاين في الجزء الأول من الدورة.
    12. Mesures : à la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues à Bonn du 23 au 25 août 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN 12- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من الدورة تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في بون من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2000 وعن الجلسات غير الرسمية المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة بشأن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.
    24. Mesures : à la première partie de la session, les organes subsidiaires souhaiteront peutêtre examiner le quatrième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote ainsi que le projet révisé de cadre uniformisé de présentation des rapports. UN 24- الإجراءات: قد تود الهيئتان الفرعيتان القيام في الجزء الأول من الدورة ببحث التقرير التوليفي الرابع عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ومشروع استمارة الإبلاغ الموحدة المنقحة.
    12. À la même séance, les présidents des organes subsidiaires ont décidé de renvoyer ces questions au groupe de contact créé à la première partie de la session et coprésidé par M. Kjellén et M. Mohammad Reza Salamat (République islamique d'Iran). UN 12- وفي الجلسة ذاتها، أحال رئيسا الهيئتين الفرعيتين مهمة مناقشة هذا البند إلى فريق الاتصال الذي أنشئ في الجزء الأول من الدورة والذي يشترك في رئاسته السيد كييلين والسيد محمد رضا سلامات (جمهورية إيران الإسلامية).
    55. Historique : À sa douzième session, le SBI s'est félicité de l'offre généreuse du Maroc d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties et a prié le secrétariat d'étudier les installations et les services et de faire rapport au SBI à sa treizième session afin que celuici puisse convenir du texte d'un projet de décision de la Conférence des Parties à la première partie de la session (FCCC/SBI/2000/5, par. 43 g)). UN 55- الخلفية: رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية عشرة، بالعرض السخي الذي قدمه المغرب لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وطلبت من الأمانة أن تستعرض التسهيلات وتقدم إليها تقريراً في دورتها الثالثة عشرة بهدف الاتفاق على نص مشــروع مقــرر لمؤتــمر الأطــراف في الجزء الأول من هذه الدورة (FCCC/SBI/2000/5، الفقرة 43(ز)).
    52. La Présidente note que le commentaire du chapitre XII a été approuvé quant au fond à la première partie de la session. UN 52- الرئيسة أشارت إلى أن مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر جرى إقراره خلال الجزء الأول من الدورة.
    179. Plusieurs délégations ont fait part de préoccupations analogues à celles qui avaient été exprimées à la première partie de la session. UN 179- أعربت وفود عدة عن شواغل مماثلة لتلك التي أُثيرت خلال الجزء الأول من الدورة.
    64. La Présidente note que le commentaire du chapitre XIII a été approuvé quant au fond à la première partie de la session. UN 64- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر تم إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    4. Les présidents ont exprimé l'espoir que ces textes révisés compléteraient utilement ceux qui avaient été examinés à la première partie de la session, dont les organes subsidiaires demeuraient saisis. UN 4- وأعرب الرئيسان عن أملهما في أن تشكل النصوص المنقحة إضافات مفيدة إلى النصوص التي تنظر فيها خلال الجزء الأول من الدورتين وأضافا أن جميع هذه النصوص ستظل معروضة للبحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus