"à la première partie de sa" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الأول من دورتها
        
    • خلال الجزء الأول من دورتها
        
    • في الجزء اﻷول من دورته
        
    • في الجزء اﻷول الذي
        
    ET TECHNOLOGIQUE ÉTAIT SAISI à la première partie de sa TREIZIÈME SESSION UN في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة
    7. Le Président a également rappelé qu'à la première partie de sa treizième session, le SBI avait achevé l'examen des points suivants de l'ordre du jour : UN 7- وأشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اختتمت في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة النظر في بنود جدول الأعمال التالية:
    Le SBI a adopté des conclusions sur ces questions et a prié la délégation allemande et le Secrétaire exécutif de fournir, à la première partie de sa treizième session, des renseignements au sujet des améliorations apportées et des autres mesures prises pour tenter de résoudre les problèmes exposés plus haut, conformément aux dispositions pertinentes de l'Accord de siège. UN واعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ استنتاجات بشأن هذه المسائل وطلبت من وفد ألمانيا ومن الأمين التنفيذي أن يقدما، في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة، معلومات عن التحسينات الإضافية المدخلة وعن الخطوات الأخرى المتخذة للاستجابة للشواغل المعرب عنها أعلاه وفقاً لأحكام اتفاق المقر ذات الصلة.
    95. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre sur la transition (qui était le chapitre XIV dans le document A/CN.9/631) à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve des changements susmentionnés, la Commission a adopté les recommandations 225 à 231 révisées. UN 95- واستذكرت اللجنة أنها سبق أن اعتمدت توصيات الفصل المتعلق بالفترة الانتقالية (الذي كان الفصل رابع عشر في الوثيقة A/CN.9/631) خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 225-231، رهنا بالتغييرات المذكورة أعلاه.
    95. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre sur la transition (qui était le chapitre XIV dans le document A/CN.9/631) à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve des changements susmentionnés, la Commission a adopté les recommandations 225 à 231 révisées. UN 95- واستذكرت اللجنة أنها سبق أن اعتمدت توصيات الفصل المتعلق بالفترة الانتقالية (الذي كان الفصل الرابع عشر في الوثيقة A/CN.9/631) خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 225-231، رهنا بالتغييرات المذكورة أعلاه.
    Il a été convenu que le secrétariat affinerait encore cette proposition, qui serait examinée par le Conseil à la première partie de sa quarantième session. UN ولذا اتفق على أن تواصل اﻷمانة بلورة الاقتراح على أن ينظر فيه المجلس في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين.
    1. à la première partie de sa treizième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) a décidé d'étudier plus avant, à la deuxième partie de cette session (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 37) : UN 1- اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة على أن تواصل النظر، في الجزء الثاني من تلك الدورة، في المسائل التالية FCCC/SBSTA/2000/10)، الفقرة 37):
    " Décision approuvée par le Groupe de travail à la première partie de sa trentecinquième session " (TD/B/EX(24)/L.3). UN " مقرر وافقت عليه الفرقة العاملة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والثلاثين " (TD/B/EX(24)/L.3).
    Enfin, le représentant a appuyé sans réserve la parution annuelle du Rapport sur les PMA, qui avait été recommandée par le Conseil à sa trentième réunion directive en décembre 2002 et par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme à la première partie de sa quarantième session en janvier 2003. UN وفي الختام، قال إنه يؤيد بقوة نشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي حسبما أوصى به المجلس، في دورته التنفيذية الثلاثين المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2002، والفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في الجزء الأول من دورتها الأربعين في كانون الثاني/يناير 2003.
    < < Décision approuvée par le Groupe de travail à la première partie de sa trente-cinquième session > > (TD/B/EX(24)/L.3) UN " مقرر وافقت عليه الفرقة العاملة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والثلاثين " (TD/B/EX(24)/L.3).
    Comme le Comité consultatif l'a recommandé, ces ressources limitées serviront à financer un programme de base qui repose sur des principes directeurs pour l'emploi de ces ressources à examiner par la Commission et dont celleci a déjà été saisie, à la première partie de sa quarante-quatrième session ordinaire. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية، ستستخدم هذه الموارد المحدودة لتمويل البرامج الأساسية استناداً إلى مبادئ توجيهية ستنظر فيها اللجنة بشأن استخدام الموارد. وكانت هذه المبادئ التوجيهية معروضة على اللجنة في الجزء الأول من دورتها الرابعة والأربعين للنظر فيها.
    3. à la première partie de sa quarantième session, la Commission a élu le Bureau ci-après, qui sera maintenu dans ses fonctions durant la reprise de la session: UN 3- وانتخبت اللجنة في الجزء الأول من دورتها الأربعين أعضاء المكتب التالين الذين سيظلّون في مناصبهم أثناء الدورة الأربعين المستأنفة.()
    309. La Commission a rappelé qu'à la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), elle avait décidé de charger le Groupe de travail VI (Sûretés) d'établir une annexe pour le projet de guide sur les opérations garanties spécialement consacrée aux sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. UN 309- أشارت اللجنة إلى أنها كانت قد قررت خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه-12 تموز/يوليه 2007) أن تعهد إلى الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) بإعداد مُرفق لمشروع دليل المعاملات المضمونة يخص الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية تحديدا.
    379. La Commission a rappelé que, à la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), elle était saisie d'un document renfermant les observations et propositions du Gouvernement français sur ses méthodes de travail (A/CN.9/635) et avait procédé à un échange de vues préliminaire sur ces observations et propositions. UN 379- أشارت اللجنة إلى أنه قد عرضت عليها خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007) ملاحظات ومقترحات مقدّمة من فرنسا بشأن طرائق عمل اللجنة (A/CN.9/635)، وأجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء حول تلك الملاحظات والمقترحات.
    57. Rappelant qu'elle avait approuvé quant au fond le commentaire du chapitre VII à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), la Commission a approuvé quant au fond le commentaire révisé sous réserve des changements ci-après et de toutes modifications rédactionnelles en résultant: UN 57- استذكرت اللجنة أنها أقرت مضمون التعليق على الفصل سابعا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، وأقرّت اللجنة مضمون التعليق المنقح، رهنا بإدخال التعديلات التالية وأي تنقيحات تحريرية تترتب على ذلك:
    63. Rappelant qu'elle avait approuvé quant au fond le commentaire du chapitre IX à la première partie de sa quarantième session (voir A/62/17 (Part I), par. 158), la Commission a approuvé quant au fond le commentaire révisé et prié le Secrétariat d'apporter toutes modifications nécessaires pour tenir compte des changements susmentionnés dans les recommandations. UN 63- استذكرت اللجنة أنها أقرت مضمون التعليق على الفصل تاسعا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، وأقرّت اللجنة مضمون التعليق المنقح، وطلبت إلى الأمانة إجراء أي تغييرات تترتب على ذلك لكي يتجلى في التوصيات التغيير المذكور أعلاه.
    64. Rappelant qu'elle avait déjà adopté les recommandations du chapitre X à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), la Commission a noté qu'il serait peut-être nécessaire d'apporter certains changements pour traiter les questions qui s'étaient posées lors de la finalisation des commentaires après la clôture de cette première partie. UN 64- استذكرت اللجنة أنها سبق أن اعتمدت توصيات الفصل عاشرا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، ولاحظت أنه قد يلزم إدخال بعض التغييرات لمعالجة المسائل التي نشأت أثناء وضع التعليقات في صيغتها النهائية بعد اختتام الجزء الأول من الدورة الأربعين.
    75. Rappelant qu'elle avait déjà adopté les recommandations du chapitre X à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve des changements susmentionnés, la Commission a adopté les recommandations 128 à 173 révisées. UN 75- وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت توصيات الفصل عاشرا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 128-173، رهنا بالتغييرات المذكورة أعلاه.
    L'ordre du jour provisoire de la session, tel que le Conseil l'a approuvé à la première partie de sa quarante et unième session, est reproduit ci-dessus dans la section I. UN يرد في الفرع اﻷول أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة، كما اعتمده المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين.
    Le Conseil ne sera sans doute saisi d'aucune nouvelle demande d'admission à la première partie de sa quarante-deuxième session. UN ومن غير المتوقع أن تطرح على المجلس في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين أي طلبات جديدة.
    Le Conseil a décidé d'établir, à la première partie de sa quarantième session, le mandat d'un groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement. UN وقرر المجلس أن يضع، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، اختصاصات لفريق عامل مخصص لاستكشاف قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    à la première partie de sa session, en novembre 1996, la Commission examinerait le point 3 de son ordre du jour, et à la reprise de sa première session, en février 1997, elle examinerait le point 4. UN في الجزء اﻷول الذي سيُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، البند ٣ من جدول أعمالها، أما في الدورة اﻷولى المستأنفة، التي ستُعقد في شباط/فبراير ٧٩٩١، فستتناول البند ٤ من جدول اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus