Nappe souterraine Limite supérieure de la zone saturée où la pression des pores est égale à la pression atmosphérique | UN | منسوب المياه الجوفية: الحد الأعلى للمنطقة المشبعة حيث يكون ضغط مياه المساحات مساويا للضغط الجوي |
i) Les dispositifs acoustiques de mise à feu font appel à des capteurs électroniques pour réagir à la pression acoustique et reconnaître la signature acoustique. | UN | `1` تستخدم الصمامات المجهزة للانفجار صوتياً أجهزة استشعار إلكترونية تعمل بفعل الضغط الصوتي وتتعرّف على البصمة الصوتية. |
Les tableaux ci—dessous illustrent cette évolution par rapport à la pression démographique. | UN | ويبين الجدولان أدناه هذا التطور بالنسبة إلى الضغط السكاني. |
Les forêts tropicales, dont celles de la République centrafricaine, sont exposées aux différentes activités nuisibles et destructives liées à la pression des problèmes sociaux et aux calamités naturelles. | UN | فالغابات المدارية، بما فيها الغابات في جمهورية أفريقيا الوسطى تتعرض لشتى الأنشطة المؤذية والمدمرة، المرتبطة بالضغط الذي تفرضه المشاكل الاجتماعية والكوارث الطبيعية. |
En outre, pour que le maintien de la paix soit crédible et efficace, il fallait qu'il y ait une détermination politique capable de résister à la pression. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حفظ السلم الفعال ذا المصداقية يتطلب تصميما سياسيا مطردا وقادرا على الصمود في مواجهة الضغوط. |
La mise en œuvre du procédé CerOx à la pression atmosphérique et à des températures relativement basses exclut la formation non intentionnelle de POP durant le traitement (Vijgen 2002). | UN | وتمنع عملية الأكسدة بالسيريوم في ضغط يعادل الضغط الجوي وفي درجات حرارة منخفضة نسبياً تَكَون الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بصورة غير متعمدة خلال عملية المعالجة (Vijgen 2002). |
Le disque de rupture doit céder à une pression nominale supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture de la soupape de décompression. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط أسمى يزيد 10 في المائة على ضغط بدء تفريغ وسيلة تخفيف الضغط المحملة بنابض. |
À cette époque, pour faire face à la pression du travail, le Comité avait déjà commencé à tenir une session en hiver pour examiner le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي ذلك الوقت، واستجابة لضغط العمل، كانت اللجنة قد بدأت بالفعل دورة شتوية للنظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Mais les Serbes de Bosnie ont pris l'habitude de céder cyniquement à la pression internationale pour reprendre immédiatement leurs attaques aveugles dès que disparaît la menace d'action militaire. | UN | إن البوسنيين الصرب دأبوا على اتباع نمط فيه استخفاف يقوم على الخضوع للضغط الدولي والعودة فورا إلى هجماتهم العشوائية عند رفع التهديد باتخاذ إجراء عسكري ضدهم. |
En l'absence d'une soupape de décompression à ressort, le disque de rupture doit céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve. | UN | وفي حالة عدم استخدام وسيلة تخفيف للضغط محملة بنابض، يضبط القرص القصم ليتكسر عند ضغط اسمي مساوٍ لضغط الاختبار. |
Il est très sensible à la pression barométrique. | Open Subtitles | جيوبي الأنفية حساسةٌ جداً للضغط البارومتري. |
i) Les dispositifs acoustiques de mise à feu font appel à des capteurs électroniques pour réagir à la pression acoustique et reconnaître la signature acoustique. | UN | `1` تستخدم الصمامات المجهزة للانفجار صوتياً أجهزة استشعار إلكترونية تعمل بفعل الضغط الصوتي وتتعرّف على البصمة الصوتية. |
i) Les dispositifs acoustiques de mise à feu font appel à des capteurs électroniques pour réagir à la pression acoustique et reconnaître la signature acoustique. | UN | `1` تستخدم الصمامات المجهزة للانفجار صوتياً أجهزة استشعار إلكترونية تعمل بفعل الضغط الصوتي وتتعرّف على البصمة الصوتية. |
Ce taux extrêmement élevé de remboursement et ce taux très bas de défaillance étaient dus à la pression exercée par les pairs ou le groupe, qui était une garantie du remboursement des sommes empruntées. | UN | ويُعزى المعدل المرتفع جداً لاسترداد القروض والعدد القليل لحالات الإعسار إلى الضغط الذي مارسه الأقران أو الجماعات التي أدت دور الكفيل لتسديد مبلغ القروض. |
En l'espèce, le produit a formé une émulsion durant le traitement à la pression, ce qui a entraîné un traitement irrégulier des poteaux électriques et une mauvaise protection de zones où la présence d'huile était également faible. | UN | وفي تلك الحالات شكل المنتَج مستحلباً أثناء المعالجة بالضغط مما أدى إلى معالجة مُرقَّعةً لأعمدة الكهرباء وحماية رديئة في مناطق كانت فيها التغطية بالزيت رديئة أيضاً. |
De plus, les recettes générées au niveau national demeurent minimes, ce qui ajoute à la pression qui s'exerce sur les nombreux gouvernements africains qui auront du mal à boucler leur budget du fait des coupes dans l'APD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن إيرادات الموارد المحلية لا تزال ضئيلة مما يزيد من الضغوط التي سوف تتعرض لها العديد من الحكومات الأفريقية في تلبية الطلبات المالية الناشئة عن خفض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
La mise en œuvre du procédé SILVER II à la pression atmosphérique et à des températures relativement basses exclut la formation non intentionnelle de POP durant le traitement (Turner 2001; Vijgen 2002). | UN | إن إجراء عملية الأكسدة بالفضة 2 في ضغط يعادل الضغط الجوي وفي درجات حرارة منخفضة نسبياً يحول دون تكون الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير عمد أثناء عملية المعالجة (Turner 2001; Vijgen 2002). |
Le disque de rupture doit céder à une pression supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture du dispositif. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط اسمي يزيد بنسبة ٠١ في المائة على ضغط بدء التفريغ الذي تتسم به وسيلة التخفيف. |
Le gaz est stocké à des densités très élevées, pouvant atteindre environ 160 fois celle du gaz à la pression atmosphérique normale. | UN | والغاز منضغط بكثافة عالية جدا تبلغ 160 ضعف كثافة الغاز الموجود تحت الضغط الجوي العادي. |
Des mines avec un seuil de pression faible, équivalent ou inférieur à la pression qu'une personne peut exercer, peuvent être dangereuses pour les civils. | UN | الألغام ذات عتبة ضغط منخفضة، تعادل أو تقل عن الضغط الذي يمكن لشخص أن يفرضه، قد تشكل خطراً على المدنيين. |
Une épreuve de pression doit être effectuée à la pression de l'épreuve initiale après achèvement des travaux. | UN | وينفذ اختبار ضغط باستخدام ضغط الاختبار اﻷصلي بعد انتهاء العمل. |
L’hexafluorure d’uranium doit être sous forme solide, et la pression interne du colis doit être inférieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. | UN | ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل. |
À cet égard, la précarité du travail des femmes tient peut-être plus à la pression des travailleurs qui ont été évincés de meilleurs emplois qu'à une mesure spécifique prise au détriment des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تعزى ظروف عمل الإناث الهشة إلى ضغط العاملين الذكور، الذين فصلوا من وظائف أفضل، أكثر من أن تعزى إلى حركة محددة ضد المرأة. |
L’actuel Président du M23, Bertrand Bisimwa, a rapporté au Groupe d’experts que, cédant à la pression internationale, Makenga avait ordonné à ses soldats de se retirer de Goma, mais que les fidèles de Ntaganda avaient tenté de rester dans la capitale provinciale. | UN | وأبلغ الرئيس الحالي للحركة، برتراند بيسيموا، الفريق بأن ماكينغا قد أمر جنوده بإخلاء غوما استجابة للضغوط الدولية، ولكن أنصار نتاغاندا حاولوا البقاء في عاصمة المقاطعة. |