"à la promotion et à la protection" - Traduction Français en Arabe

    • في تعزيز وحماية
        
    • لتعزيز وحماية
        
    • بتعزيز وحماية
        
    • على تعزيز وحماية
        
    • في مجال تعزيز وحماية
        
    • وتعزيزها وحمايتها
        
    • إلى تعزيز وحماية
        
    • أجل تعزيز وحماية
        
    • لتشجيع وحماية
        
    • في مسألة تعزيز وحماية
        
    • وتعزيز وحماية
        
    • بشأن تعزيز وحماية
        
    • بالترويج والحماية
        
    7. Encourage les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à continuer de contribuer à la promotion et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN ٧ ـ تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة المساهمة في تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛
    Convaincue que, en adoptant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence mondiale a apporté une contribution importante à la promotion et à la protection des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن المؤتمر العالمي، باعتماده إعلان وبرنامج عمل فيينا، قد قدم إسهاما هاما في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Les pouvoirs locaux sont eux aussi tenus d'allouer un budget à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans leur région. UN وتُعدّ الحكومات المحلية أيضاً مسؤولة عن تخصيص ميزانية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مناطقها.
    La Convention fournit le mandat et les outils nécessaires à la promotion et à la protection des droits d'un des groupes sociaux les plus défavorisés. UN وتقدم الاتفاقية الولاية والأدوات اللازمة لتعزيز وحماية حقوق إحدى أكثر المجموعات الاجتماعية تعرضا للغبن.
    Il a noté avec satisfaction que le Samoa avait accepté de nombreuses recommandations, ce qui témoignait de son attachement à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ولاحظ بارتياح العدد الكبير من التوصيات التي حظيت بقبول ساموا مما يعبّر عن التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Mon gouvernement continuera d'œuvrer à la promotion et à la protection des droits de l'homme, de l'état de droit et de la bonne gouvernance publique et privée. UN وستواصل حكومتي العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والحكم الرشيد في القطاعين العام والخاص.
    Le mouvement universel de défense des droits de l'homme s'est considérablement développé et a apporté une contribution décisive à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN فقد نمت الحركة العالمية لحقوق الإنسان بشكل كبير وقدمت إسهامات شديدة الأهمية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Reconnaissant, par conséquent, la nécessité de réfléchir à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le contexte des manifestations pacifiques, UN وإذ يسلم بالتالي بالحاجة إلى التفكير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Il est conscient de la précieuse contribution des procédures spéciales à la promotion et à la protection des droits de l'homme universellement reconnus. UN ونحن نقر بالإسهامات القيّمة لهذه الجهات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالمياً.
    Reconnaissant, par conséquent, la nécessité de réfléchir à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le contexte des manifestations pacifiques, UN وإذ يسلم بالتالي بالحاجة إلى التفكير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    L'appui aux organisations non gouvernementales nationales de la société civile afin qu'elles contribuent à leur tour à la promotion et à la protection des droits de l'homme au Soudan; UN دعم منظمات المجتمع المدني غير الحكومية الوطنية لتسهم بدورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بالسودان.
    Le Pérou note avec satisfaction que les travaux du Conseil des droits de l'homme contribuent beaucoup à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وتشعر بيرو بالسعادة لأن نتيجة أعمال مجلس حقوق الإنسان تسهم إسهاماً رئيسياً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a salué la création des institutions et des mécanismes nécessaires à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ورحبت بإنشاء مؤسسات وآليات مناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il importe par conséquent d'accorder une attention toute spéciale à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels en vue de relever le défi de la mondialisation. UN ولهذا من المهم إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل التصدي لتحديات العولمة.
    Renforcement des capacités et infrastructures nécessaires à la promotion et à la protection des droits de l'homme UN تعزيز القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Elle a demandé aussi à tous les États d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice. UN ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل.
    L'organisation est attachée à la promotion et à la protection impartiales des droits de l'homme dans les contextes local, régional et international. UN تلتزم المنظمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية، من دون تحيز، في السياقات المحلي والإقليمي والدولي.
    L'élimination de l'extrême pauvreté est étroitement liée à la promotion et à la protection du plein exercice des droits de l'homme. UN والقضاء على الفقر المدقع يتصل اتصالاً وثيقاً بتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Cette année, le Congo se dotera d'une loi relative à la promotion et à la protection des droits des populations autochtones. UN وسوف تسنّ الكونغو هذا العام قانوناً يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Mon pays accorde une importance particulière à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وبلدي يعلق أهمية خاصة على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Il note que la Commission a commencé à contribuer activement à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le cadre du processus de paix. UN وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام.
    Il accorde une importance prioritaire au respect, à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ويُعدّ احترام حقوق الإنسان والتقيُّد بها وتعزيزها وحمايتها من المسائل التي توليها الحكومة الأولوية.
    La ratification des instruments internationaux marquera une étape importante vers l'instauration d'un climat favorable à la à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وسيشكل التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خطوة هامة نحو تهيئة مناخ يؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Œuvrer avec les organisations de la société civile à la promotion et à la protection des droits de l'homme; UN :: مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    29. Le Gouvernement namibien est déterminé à mettre en place les mécanismes nécessaires à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ٢٩ - وقالت إن حكومة ناميبيا مصممة على انشاء اﻵليات اللازمة لتشجيع وحماية حقوق الانسان.
    Affirmant que l'anniversaire susmentionné offre une occasion importante de réfléchir à la promotion et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, ainsi qu'aux progrès accomplis, aux meilleures pratiques et aux défis à relever en ce qui concerne l'application de la Déclaration, UN وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أعلاه تتيح فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في ما تحقق في هذا الصدد وفي أفضل الممارسات والصعوبات التي تعترض إعمال الإعلان،
    Je souhaite réaffirmer ici l'attachement de mon Gouvernement à l'état de droit ainsi qu'à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وأود أن أعيد تأكيد التزام حكومة بلدي بسيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    d'élaborer des directives et principes détaillés relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme UN تفصيلية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة
    − A participé à de nombreux programmes relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et à la législation dans ce domaine en tant que représentante du Centre pour les droits de l'enfant; UN شاركت مع مركز حقوق الطفل في العديد من البرامج المتعلقة بالترويج والحماية والتشريعات ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus