Le Burkina Faso accorde une importance particulière à la protection et à la promotion des droits des personnes handicapées. | UN | وتولي بوركينا فاسو أهمية خاصة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La destruction de ces armes et de leurs vecteurs reste essentielle à la protection et à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويظل تدمير هذه الأسلحة وأنظمة إيصالها مسألة ضرورية لحماية وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Leur contribution à la protection et à la promotion des droits de l'homme aura été précieuse, et Mme Robinson les en remercie chaleureusement. | UN | ولقد ساهما مساهمة قيمة للغاية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وشكرتهما جزيل الشكر. |
L'Inde reste attachée sans réserve à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان. |
La Slovaquie attache une grande importance à la protection et à la promotion de droits des enfants et aux accords conclus dans ce domaine. | UN | تعلق سلوفاكيا أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الطفل، وكذلك على المعاهدات التي تم التوصل إليها في هذا المجال. |
7. Invite instamment les organisations non gouvernementales qui oeuvrent à la protection et à la promotion des handicapés à fournir des renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Centre pour les droits de l'homme; | UN | ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛ |
Mon gouvernement a également lancé plusieurs initiatives à impact rapide visant à la protection et à la promotion des droits des enfants. | UN | واتخذت حكومة بلدي عددا من المبادرات ذات الأثر السريع الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأطفال. |
La nouvelle Constitution sud—africaine veillait tout particulièrement à la protection et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وقد أولى الدستور الجديد لجنوب أفريقيا قدراً كبيراً من الاهتمام لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Il convient de saluer également la révision de la Constitution, qui est de nature à offrir un cadre juridique plus propice à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ويجدر الترحيب أيضا بتنقيح الدستور، وهو ما من شأنه أن يوفّر إطارا قانونيا أنسب لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
La délégation a réaffirmé l'intention du Gouvernement maltais de continuer d'œuvrer à la protection et à la promotion des droits de l'enfant. | UN | وصرح الوفد مرة أخرى بأن الحكومة تعتزم مواصلة جهودها لحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
Une partie de cette contribution est expressément consacrée à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ويستخدم جزء من هذه المساهمة، بصفة خاصة، لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Cela suppose l'existence d'un ordre politique démocratique ainsi que de solides associations et organisations commises à la protection et à la promotion des droits de l'individu et l'intervention de femmes venues de divers secteurs d'activités et de différentes ethnies et cultures. | UN | ويتطلب ذلك وجود نظام سياسي ديمقراطي ورابطات ومنظمات قوية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان ومشاركة المرأة في مختلف القطاعات المهنية والمجموعات الإثنية والثقافية المختلفة. |
Les recommandations reçues contribueraient à la protection et à la promotion des droits de l'homme dans le pays et seraient prises en compte lorsqu'il s'agira de définir les priorités. | UN | وأشار الوفد إلى أن التوصيات المقدمة ستسهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بلده، وسيُنظر فيها عند تحديد أولويات البلد. |
DEMOCRATIQUE DE COREE La République populaire démocratique de Corée participe activement, en tant que partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, à l'examen des questions concernant les droits de l'homme et contribue à la protection et à la promotion de ces droits au niveau international. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بوصفها طرفاً في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ما فتئت تشترك بنشاط في مناقشة قضايا حقوق اﻹنسان وتسهم في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي. |
Cette participation du Centre à la protection et à la promotion des droits de l'homme en Palestine se situe à l'intérieur d'un vaste programme d'activités entrepris par l'ONU afin d'épauler les autorités nationales palestiniennes et la société civile. | UN | وتندرج مشاركة المركز في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في فلسطين في برنامج أنشطة ضخم تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل مساندة السلطات الوطنية الفلسطينية والمجتمع المدني. |
Le Bangladesh est fermement attaché à la protection et à la promotion des droits des enfants. | UN | وتلتزم بنغلاديش بصورة تامة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأطفال. |
Taiwan est un État pacifique attaché à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وتايوان دولة محبة للسلام وملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Cela signifie que tout ce qui a trait à la protection et à la promotion des droits de l'homme est politique. | UN | ويعني ذلك أن كل ما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان سياسي. |
La priorité a été précédemment accordée à la protection et à la promotion des droits civils et politiques. | UN | وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Le Conseil national de la culture veille à la protection et à la promotion de la culture de la Dominique. | UN | ويمارس المجلس الثقافي الوطني مهمة الإشراف على حماية وتعزيز ثقافة دومينيكا. |
La Rapporteuse spéciale a également pu s'entretenir avec un certain nombre de particuliers, notamment des juristes, des journalistes et d'anciens hommes politiques œuvrant à la protection et à la promotion des droits de l'homme au Népal. | UN | كما أتيحت للمقررة الخاصة فرصة عقد محادثات مع عدد من الأفراد، بمن فيهم محامون وصحفيون وسياسيون سابقون يعملون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في نيبال. |
Le Comité appelle aussi l'attention de l'État partie sur la nécessité de mettre au point des " indicateurs " pour évaluer les politiques et programmes tendant à la protection et à la promotion des droits des populations vulnérables. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف أيضا إلى ضرورة وضع " مؤشرات " لتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الفئات الضعيفة من السكان. |
Le Fonds défend les sociétés dont les membres et les institutions participent à la mise en valeur, à la protection et à la promotion des valeurs et des droits des enfants. | UN | ويعزِّز الصندوق المجتمعات التي يشارك أفرادها ومؤسساتها في إثراء وحماية وتعزيز قيمة الطفل وحقوقه. |
La coopération internationale est essentielle à la protection et à la promotion des droits fondamentaux des migrants et à la lutte contre les violations des droits de l'homme, notamment celles qui résultent de la traite et de l'exploitation de migrants. | UN | ولا بد من وجود تعاون دولي من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين ومكافحة انتهاكاتها، بما في ذلك الانتهاكات الناجمة عن الاتجار بأعراض المهاجرين واستغلالهم. |
Elle est chargée de veiller au respect, à la protection et à la promotion des droits de l'homme et à leur réalisation effective. | UN | ومهمتها هي ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |