"à la protection et à la promotion" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية وتعزيز
        
    • في حماية وتعزيز
        
    • بحماية وتعزيز
        
    • على حماية وتعزيز
        
    • في مجال حماية وتعزيز
        
    • إلى حماية وتعزيز
        
    • وحماية وتعزيز
        
    • من أجل حماية وتعزيز
        
    • وحمايتها وتعزيزها
        
    Le Burkina Faso accorde une importance particulière à la protection et à la promotion des droits des personnes handicapées. UN وتولي بوركينا فاسو أهمية خاصة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La destruction de ces armes et de leurs vecteurs reste essentielle à la protection et à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ويظل تدمير هذه الأسلحة وأنظمة إيصالها مسألة ضرورية لحماية وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Leur contribution à la protection et à la promotion des droits de l'homme aura été précieuse, et Mme Robinson les en remercie chaleureusement. UN ولقد ساهما مساهمة قيمة للغاية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وشكرتهما جزيل الشكر.
    L'Inde reste attachée sans réserve à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    La Slovaquie attache une grande importance à la protection et à la promotion de droits des enfants et aux accords conclus dans ce domaine. UN تعلق سلوفاكيا أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الطفل، وكذلك على المعاهدات التي تم التوصل إليها في هذا المجال.
    7. Invite instamment les organisations non gouvernementales qui oeuvrent à la protection et à la promotion des handicapés à fournir des renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Centre pour les droits de l'homme; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    Mon gouvernement a également lancé plusieurs initiatives à impact rapide visant à la protection et à la promotion des droits des enfants. UN واتخذت حكومة بلدي عددا من المبادرات ذات الأثر السريع الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأطفال.
    La nouvelle Constitution sud—africaine veillait tout particulièrement à la protection et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقد أولى الدستور الجديد لجنوب أفريقيا قدراً كبيراً من الاهتمام لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Il convient de saluer également la révision de la Constitution, qui est de nature à offrir un cadre juridique plus propice à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN ويجدر الترحيب أيضا بتنقيح الدستور، وهو ما من شأنه أن يوفّر إطارا قانونيا أنسب لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    La délégation a réaffirmé l'intention du Gouvernement maltais de continuer d'œuvrer à la protection et à la promotion des droits de l'enfant. UN وصرح الوفد مرة أخرى بأن الحكومة تعتزم مواصلة جهودها لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Une partie de cette contribution est expressément consacrée à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN ويستخدم جزء من هذه المساهمة، بصفة خاصة، لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Cela suppose l'existence d'un ordre politique démocratique ainsi que de solides associations et organisations commises à la protection et à la promotion des droits de l'individu et l'intervention de femmes venues de divers secteurs d'activités et de différentes ethnies et cultures. UN ويتطلب ذلك وجود نظام سياسي ديمقراطي ورابطات ومنظمات قوية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان ومشاركة المرأة في مختلف القطاعات المهنية والمجموعات الإثنية والثقافية المختلفة.
    Les recommandations reçues contribueraient à la protection et à la promotion des droits de l'homme dans le pays et seraient prises en compte lorsqu'il s'agira de définir les priorités. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات المقدمة ستسهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بلده، وسيُنظر فيها عند تحديد أولويات البلد.
    DEMOCRATIQUE DE COREE La République populaire démocratique de Corée participe activement, en tant que partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, à l'examen des questions concernant les droits de l'homme et contribue à la protection et à la promotion de ces droits au niveau international. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بوصفها طرفاً في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ما فتئت تشترك بنشاط في مناقشة قضايا حقوق اﻹنسان وتسهم في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Cette participation du Centre à la protection et à la promotion des droits de l'homme en Palestine se situe à l'intérieur d'un vaste programme d'activités entrepris par l'ONU afin d'épauler les autorités nationales palestiniennes et la société civile. UN وتندرج مشاركة المركز في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في فلسطين في برنامج أنشطة ضخم تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل مساندة السلطات الوطنية الفلسطينية والمجتمع المدني.
    Le Bangladesh est fermement attaché à la protection et à la promotion des droits des enfants. UN وتلتزم بنغلاديش بصورة تامة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأطفال.
    Taiwan est un État pacifique attaché à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN وتايوان دولة محبة للسلام وملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Cela signifie que tout ce qui a trait à la protection et à la promotion des droits de l'homme est politique. UN ويعني ذلك أن كل ما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان سياسي.
    La priorité a été précédemment accordée à la protection et à la promotion des droits civils et politiques. UN وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Le Conseil national de la culture veille à la protection et à la promotion de la culture de la Dominique. UN ويمارس المجلس الثقافي الوطني مهمة الإشراف على حماية وتعزيز ثقافة دومينيكا.
    La Rapporteuse spéciale a également pu s'entretenir avec un certain nombre de particuliers, notamment des juristes, des journalistes et d'anciens hommes politiques œuvrant à la protection et à la promotion des droits de l'homme au Népal. UN كما أتيحت للمقررة الخاصة فرصة عقد محادثات مع عدد من الأفراد، بمن فيهم محامون وصحفيون وسياسيون سابقون يعملون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في نيبال.
    Le Comité appelle aussi l'attention de l'État partie sur la nécessité de mettre au point des " indicateurs " pour évaluer les politiques et programmes tendant à la protection et à la promotion des droits des populations vulnérables. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف أيضا إلى ضرورة وضع " مؤشرات " لتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الفئات الضعيفة من السكان.
    Le Fonds défend les sociétés dont les membres et les institutions participent à la mise en valeur, à la protection et à la promotion des valeurs et des droits des enfants. UN ويعزِّز الصندوق المجتمعات التي يشارك أفرادها ومؤسساتها في إثراء وحماية وتعزيز قيمة الطفل وحقوقه.
    La coopération internationale est essentielle à la protection et à la promotion des droits fondamentaux des migrants et à la lutte contre les violations des droits de l'homme, notamment celles qui résultent de la traite et de l'exploitation de migrants. UN ولا بد من وجود تعاون دولي من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين ومكافحة انتهاكاتها، بما في ذلك الانتهاكات الناجمة عن الاتجار بأعراض المهاجرين واستغلالهم.
    Elle est chargée de veiller au respect, à la protection et à la promotion des droits de l'homme et à leur réalisation effective. UN ومهمتها هي ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus