"à la quarantième session de" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الأربعين
        
    • إلى الدورة الأربعين
        
    • وفي الدورة الأربعين
        
    • للدورة الأربعين
        
    • خلال الدورة الأربعين
        
    • على الدورة الأربعين
        
    • الدورة اﻷربعين
        
    Le cadre de gestion de projets convenu est disponible sous la forme d'un document de séance à la quarantième session de la Commission de statistique. UN ويتاح إطار إدارة المشروع كوثيقة غرفة اجتماع في الدورة الأربعين للجنة الإحصائية.
    Le Comité a décidé de demander aux États parties qui avaient présenté un rapport à la quarantième session de présenter leurs deux rapports ultérieurs sous forme d'un rapport de synthèse. UN قررت اللجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف التي قدمت تقارير في الدورة الأربعين أن تقدم تقريريها التاليين كتقرير جامع.
    Le Partenariat siège à la quarantième session de la Commission de statistique, à New York : présentation de son rapport intérimaire, de la liste révisée d'indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC et de la nouvelle version du Manuel de la CNUCED. UN مُثِّلت الشراكة في الدورة الأربعين للجنة الإحصائية، نيويورك: عرض التقرير المرحلي، والقائمة الأساسية المنقحة لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والدليل المنقح الخاص بالأونكتاد
    Ils ont invité le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à faire des propositions pour améliorer cette situation et à présenter un rapport à la quarantième session de la Commission. UN وطلب الوزراء من الأمين التنفيذي للجنة تقديم اقتراحات لتحسين هذا الوضع وتقديم تقرير إلى الدورة الأربعين للجنة.
    4. à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient privées de sens si les gouvernements ne prenaient pas des mesures, y compris, au besoin, la promulgation d'une législation nationale, pour y donner suite. UN 4- وفي الدورة الأربعين للجنة المخدرات، أُعرب عن رأي مؤداه أن التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة تكون بلا معنى إذا لم تتخذ الحكومات إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك سنّ تشريعات داخلية، عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    33. Les actes de la réunion, qui sont en cours d'élaboration, serviront de contribution à la quarantième session de la Commission de la population et du développement qui se tiendra en 2007, et dont le thème sera < < Le changement de la structure par âge de la population et ses conséquences sur le développement > > . UN 33 - ويجري إعداد مداولات الاجتماع التي ستمثل مُدخلا للدورة الأربعين للجنة السكان والتنمية التي ستعقد في عام 2007 وتتناول كموضوع خاص مسألة ' ' الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية``.
    La version révisée du manuel sera présentée à la quarantième session de la Commission de statistique des Nations Unies, en février 2009. UN وستقدم النسخة المنقحة من الدليل في الدورة الأربعين للجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2009.
    1. à la quarantième session de la Commission de statistique, en février 2009, le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires a déposé un projet de cadre pour les statistiques sanitaires. UN 1 - في الدورة الأربعين للجنة الإحصائية المعقودة في شباط/فبراير 2009، عرض الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة مشروع إطار لإحصاءات الصحة.
    4. à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient inutiles si les États ne leur donnaient pas effet, au besoin par la promulgation d'une législation nationale. UN 4- وقد أُعرب في الدورة الأربعين للجنة المخدّرات عن رأي مفاده أنَّ التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة تظلّ عديمة الجدوى ما لم تتخذ الحكومات إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك سنّ تشريعات وطنية، عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    4. à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient inutiles si les États ne leur donnaient pas effet, au besoin par la promulgation d'une législation nationale. UN 4- وقد أُعرب في الدورة الأربعين للجنة المخدرات عن رأي مؤدّاه أن التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة تظلّ عديمة الجدوى، إذا لم تتخذ الحكومات إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك سنّ تشريعات وطنية، عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    Des exemplaires de ces résolutions et du rapport de la Sixième Commission (A/61/453) seront distribués à la quarantième session de la Commission. UN وسوف تتاح نسخ من القرارين المذكورين ومن تقرير اللجنة السادسة (A/61/453) في الدورة الأربعين للجنة.
    Approuve le projet de mécanisme intergouvernemental de la Commission économique pour l'Afrique, en tenant compte du débat dont il a été l'objet, ainsi que des recommandations qui ont été faites à la quarantième session de la Commission/Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique, à savoir : UN يقر الجهاز الحكومي الدولي المقترح للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المناقشة والتوصيات ذات الصلة المقدمة في الدورة الأربعين للجنة/مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة، أي:
    à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient inutiles si les États ne leur donnaient pas effet, au besoin par la promulgation d'une législation nationale. UN 4- وقد أُعرب في الدورة الأربعين للجنة المخدِّرات عن رأي مفاده أنَّ التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة تظلّ عديمة الجدوى ما لم تتَّخذ الحكومات إجراءات، بما فيها سنُّ تشريعات وطنية عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient inutiles si les États ne leur donnaient pas effet, au besoin par la promulgation d'une législation nationale. UN 4- وقد أُعرب في الدورة الأربعين للجنة المخدّرات عن رأي مفاده أنَّ التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة تظلّ عديمة الجدوى ما لم تتَّخذ الحكومات إجراءات، بما فيها سنُّ تشريعات وطنية عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    4. à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient inutiles si les États ne leur donnaient pas effet, au besoin par la promulgation d'une législation nationale. UN 4- وقد أُعرب في الدورة الأربعين للجنة المخدِّرات عن رأي مفاده أنَّ التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة تظلّ عديمة الجدوى ما لم تتَّخذ الحكومات إجراءات، بما فيها سنُّ تشريعات وطنية عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    Elle a également proposé de soumettre une résolution à la quarantième session de la Conférence des ministres de la CEA, aux termes de laquelle l'autorité nécessaire pour exécuter les mesures nécessaires au repositionnement de l'IDEP serait déléguée au Président du Conseil d'administration. UN واقترحت أيضا رفع قرار إلى الدورة الأربعين لمؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يخول لرئيس مجلس الإدارة السلطة اللازمة لتنفيذ التدابير الضرورية لتصحيح مسار المعهد.
    :: Chef de la délégation thaïlandaise à la quarantième session de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, tenue à New Delhi du 20 au 25 juin 2001 UN :: رئيس وفد تايلند إلى الدورة الأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، نيودلهي، 20-25 حزيران/يونيه 2001
    4. à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient privées de sens si les gouvernements ne prenaient pas des mesures, y compris, au besoin, la promulgation d'une législation nationale, pour y donner suite. UN 4- وفي الدورة الأربعين للجنة المخدرات، أُعرب عن رأي مؤدّاه أن التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة تكون بلا معنى إذا لم تتخذ الحكومات إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك سنّ تشريعات داخلية، عند الاقتضاء، لتنفيذ تلك التوصيات.
    4. à la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'avis a été exprimé que les recommandations adoptées par les réunions des organes subsidiaires de la Commission seraient privées de sens si les gouvernements ne prenaient pas des mesures, y compris, au besoin, la promulgation d'une législation nationale, pour appliquer ces recommandations. UN 4- وفي الدورة الأربعين للجنة المخدرات، أُعرب عن رأي مؤداه أن التوصيات التي تعتمدها اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة تكون بلا معنى إذا لم تتخذ الحكومات إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك سنّ تشريعات داخلية لهذا الغرض عند الاقتضاء.
    Président de la Cinquième Commission (Commission administrative et budgétaire) à la quarantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies (1985) UN رئيس اللجنة الخامسة (لجنة الإدارة والميزانية) للدورة الأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة (1985).
    La délégation sri lankaise se félicite des progrès réalisés à la quarantième session de la CNUDCI en ce qui concerne la passation des marchés de biens, de travaux et de services, l'arbitrage, l'insolvabilité, le commerce électronique, la fraude commerciale et l'assistance technique. UN ويرحّب وفدها بالتقدّم المحرز خلال الدورة الأربعين للأونسيترال فيما يتعلق باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، والتحكيم والإعسار، والتجارة الإلكترونية، والإحتيال التجاري، والمساعدة التقنية.
    Pour appuyer ces cours de formation, la CNUCED a présenté à la quarantième session de la Commission de statistique de l'ONU, en février 2009, la version révisée de 2009 de son Manuel pour la production de statistiques sur l'économie de l'information. UN وعُرض دليل إنتاج إحصائيات عن اقتصاد المعلومات - طبعة منقحة لعام 2009 على الدورة الأربعين للجنة الإحصائية للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2009 وذلك لدعم الدورات التدريبية التي يجريها الأونكتاد().
    ii) La Fédération a participé à la quarantième session de la Commission de la condition de la femme qui a eu lieu à New York entre le 11 et le 22 mars 1996; UN ' ٢ ' شارك الاتحاد في الدورة اﻷربعين للجنة مركز المرأة المعقودة في نيويورك في الفترة ١١ - ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٦؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus