"à la question nucléaire iranienne" - Traduction Français en Arabe

    • للمسألة النووية الإيرانية
        
    • الموضوع النووي الإيراني
        
    La Chine souhaite également que l'on trouve une solution appropriée à la question nucléaire iranienne, par la voie de négociations diplomatiques. UN وتؤيد الصين أيضا التوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية.
    Certains États ont exprimé leur désir de trouver une solution globale et à long terme à la question nucléaire iranienne. UN وأعربت دول عن رغبتها في إيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية.
    4. Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. UN 4 - وينبغي أن تُصر الدول المعنية على التفاوض الدبلوماسي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الإيرانية.
    L'accent a également été mis sur la recherche d'une solution adaptée, globale et durable à la question nucléaire iranienne par des voies diplomatiques et pacifiques. UN وشدد المتكلمون أيضا على السعي إلى التوصل إلى حل مناسب وشامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل الدبلوماسية والسلمية.
    La Chine communique et entretient des liens de coordination étroits avec les pays concernés et continuera à jouer un rôle constructif dans la recherche d'une solution satisfaisante à la question nucléaire iranienne. UN وقد أجرت الصين اتصالات وثيقة ونسقت جهودها مع الأطراف المعنية، وستواصل القيام بدور بناء لتسوية الموضوع النووي الإيراني بالشكل المناسب.
    L'UE réaffirme son appui sans équivoque aux efforts visant à trouver une solution à long terme négociée à la question nucléaire iranienne dans le cadre des résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على دعمه المطلق للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل طويل الأجل عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية في إطار القرار ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    11. Nous réaffirmons notre engagement unanime en faveur de la recherche d'une solution globale, pacifique et diplomatique à la question nucléaire iranienne et appuyons fermement les efforts entrepris pour la régler par le biais de négociations. UN 11- ونؤكد مرة أخرى التزامنا الجماعي بالعمل من أجل التوصل إلى حل شامل وسلمي ودبلوماسي للمسألة النووية الإيرانية ونؤيد بقوة الجهود التي يجري بذلها لحل هذه المسألة عن طريق المفاوضات.
    Il est essentiel de trouver une solution négociée à la question nucléaire iranienne car l'acquisition par la République islamique d'Iran d'une capacité nucléaire militaire constituerait une menace inacceptable contre la sécurité régionale et internationale. UN والوصول إلى حل عن طريق المفاوضات للمسألة النووية الإيرانية هو أمر أساسي، حيث يشكل اكتساب جمهورية إيران الإسلامية لقدرة نووية عسكرية تهديدا غير مقبول للأمن الإقليمي والدولي.
    Une solution à la question nucléaire iranienne contribuerait aux efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs. UN وسيسهم إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية في الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار، وتحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط خاليا من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par le Comité dans l'exécution de son mandat et ont souligné qu'ils étaient résolus à rechercher une solution globale et à long terme à la question nucléaire iranienne par la voie du dialogue et de la négociation. UN وأشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها اللجنة في تنفيذ ولايتها، وأكدوا التزامهم بالسعي إلى التوصل إلى حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par le Comité et son Groupe d'experts en vue de mener à bien le mandat du Comité et ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une solution globale et à long terme à la question nucléaire iranienne. UN وأثنى أعضاء المجلس على جهود اللجنة وفريق الخبراء التابع لها في تنفيذ ولاية اللجنة، وشددوا على التزام الفريق بإيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par le Comité pour s'acquitter de son mandat et souligné qu'ils étaient déterminés à trouver une solution globale et durable à la question nucléaire iranienne. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اللجنة في اضطلاعها بولايتها، وأكدوا التزامهم بالتوصل إلى حل شامل طويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية.
    Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. Il convient d'intensifier les efforts politiques et diplomatiques en vue d'une solution durable, globale et appropriée à cette question. UN 4 - وينبغي للدول المعنية أن تسعى إلى التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية، وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية للتوصل إلى حل شامل ومناسب على المدى الطويل.
    Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. Il convient d'intensifier les efforts politiques et diplomatiques en vue d'une solution durable, globale et appropriée à cette question. UN 4 - وينبغي للدول المعنية أن تسعى إلى التوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية، وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية للتوصل إلى حل شامل ومناسب على المدى الطويل.
    Ils ont réaffirmé qu'ils soutenaient les négociations dans le cadre du Groupe des < < cinq plus un > > et souligné qu'il fallait rechercher une solution globale à la question nucléaire iranienne en recourant au dialogue et à la négociation. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للمفاوضات في إطار مجموعة " الخمسة زائدا واحدا " ، وشددوا على ضرورة السعي لإيجاد حل شامل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Si des déclarations et actes sujets à controverse ont parfois influé sur le climat international et attisé les tensions au cours de l'année écoulée, des progrès ont toutefois été réalisés ces derniers mois dans la recherche d'une solution négociée à la question nucléaire iranienne. UN 9 - وعلى الرغم من التصريحات الاستفزازية والتصرّفات التي أثّرت في بعض الأحيان على المناخ الدولي وتسبّبت في تزايد التوترات خلال العام الماضي، أُحرز تقدّم في الأشهر الأخيرة نحو التوصّل إلى تسوية للمسألة النووية الإيرانية عن طريق التفاوض.
    L'Union européenne réitère sa volonté de trouver une solution globale à long terme à la question nucléaire iranienne par le dialogue et la négociation conformément à la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً التزامه بالسعي إلى إيجاد حل شامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية عبر الحوار والمفاوضات وفقاً لقرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    Elle rappelle que les pourparlers organisés à cet effet à Rome, le 23 octobre, par le Haut Représentant Javier Solana, ont conclu qu'une solution à la question nucléaire iranienne contribuerait à appuyer les efforts internationaux de non-prolifération et à réaliser l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ويذكّر الاتحاد الأوروبي بما خلصت إليه محادثات الممثل السامي خافيير سولانا في روما بهذا الشأن في 23 تشرين الأول/أكتوبر من أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية سيساهم في جهود منع الانتشار المبذولة على الصعيد العالمي، وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.
    La Chine communique et entretient des liens de coordination étroits avec les pays concernés et continuera à jouer un rôle constructif dans la recherche d'une solution satisfaisante à la question nucléaire iranienne. UN وقد أجرت الصين اتصالات وثيقة ونسقت جهودها مع الأطراف المعنية، وستواصل القيام بدور بناء لتسوية الموضوع النووي الإيراني بالشكل المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus