"à la réalisation des objectifs des nations" - Traduction Français en Arabe

    • في تحقيق أهداف الأمم
        
    • لتحقيق أهداف الأمم
        
    • على تحقيق أهداف الأمم
        
    • لبلوغ أهداف اﻷمم
        
    • في دعم أهداف الأمم
        
    • تعزيز أهداف الأمم
        
    Le Conseil peut donc contribuer, au niveau régional, à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN ولذا بإمكان المجلس أن يسهم، على قاعدة إقليمية، في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    De tels efforts de médiation peuvent contribuer à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN ومن شأن جهود الوساطة هذه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Kazakhstan contribue de façon significative à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN إن كازاخستان اليوم، بصفتها رئيسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Elle partage les idées et s'efforce d'harmoniser ses efforts avec ceux qui se consacrent à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN وتتبادل أفكارها مع الآخرين وتحاول مواءمة جهودها مع جهود غيرها ممن يكرّسون جهودهم لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Le rapport met en évidence la nécessité de considérer les achats comme un outil stratégique contribuant à la réalisation des objectifs des Nations Unies plutôt que comme une simple fonction administrative transactionnelle. UN وأشار التقرير إلى ضرورة النظر إلى المشتريات على أنها أداة استراتيجية تساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة بدلا من كونها مجرد مهمة متعلقة بالمعاملات تضطلع بها مكاتب الدعم.
    Nous estimons aussi que la Conférence du désarmement peut largement concourir à la réalisation des objectifs des Nations Unies en ce qui concerne la question des mines terrestres antipersonnel. UN ونؤيد أيضاً الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يقدم مساهمة كبيرة لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة بشأن قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    f) Analyse la contribution des pays hôtes à la réalisation des objectifs des Nations Unies en matière de sécurité; UN (و) تحليل مشاركة البلدان المضيفة في دعم أهداف الأمم المتحدة الأمنية؛
    Je suis convaincu qu'une ANASE stable, pacifique et prospère pourra contribuer de façon significative à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN وأرى أن استقرار الرابطة وسلامها واستقرارها سوف يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La République de Macédoine continuera de contribuer activement à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN وجمهورية مقدونيا سوف تواصل المساهمة بنشاط في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    De ce point de vue, la Communauté a l'intention de participer à la réalisation des objectifs des Nations Unies, d'articuler ses propres programmes sur les programmes et les projets mondiaux et de soutenir les Nations Unies et ses organismes. UN وذكر، في هذا السياق، أن الجماعة تتطلع إلى المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة بربط برامجها الخاصة بالبرامج والمشاريع ذات الطابع العالمي والتماس الدعم من الأمم المتحدة وهيئاتها.
    D. Coopération avec d'autres ONG contribuant à la réalisation des objectifs des Nations Unies UN دال - التعـــاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى التي تساهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    Sa vaste portée régionale, son approche globale de la sécurité, en particulier ses dimensions politique, militaire, humaine, économique et écologique, et son ensemble d'institutions, d'opérations et de mécanismes sans équivalent font que l'OSCE apporte une véritable valeur ajoutée à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN ونظرا للمساحة الجغرافية الشاسعة التي تغطيها المنظمة، واتباعها نهجاً شاملاً حيال الأمن، بما في ذلك الأمن السياسي والعسكري والإنساني، والأبعاد الاقتصادية والبيئية، وما لديها من مؤسسات وعمليات وآليات فهي تسهم إسهاما إضافيا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    b) Tirer parti de l'éducation et des activités de consultation et de vulgarisation pour contribuer à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN (ب) استخدام التعليم والمشورة وأنشطة الإرشاد في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Dans le cadre du processus continu de réforme de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a pris un certain nombre de mesures depuis le début de 1999 en vue de réorganiser et de consolider l'Université pour la paix et de renforcer son caractère international de manière à lui permettre de contribuer plus efficacement à la réalisation des objectifs des Nations Unies touchant le maintien de la paix et de la sécurité. UN 2 - وكجزء من العملية المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة، اتخذ الأمين العام منذ أوائل عام 1999، عددا من التدابير لإعادة تنظيم وتعزيز جامعة السلام وإكمال تحويلها إلى جامعة دولية، بغية تمكينها من المساهمة بشكل أكثر فعالية في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجالـَــي السلام والأمن.
    D'anciens membres de l'AFS travaillent dans le système des Nations Unies, dans des ONG attachées à la réalisation des objectifs des Nations Unies ou au sein d'administrations nationales. UN ويعمل المشاركون السابقون في المؤسسة من خلال منظومة الأمم المتحدة، في إطار المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، وفي إطار الحكومات.
    Outre ces cinq objectifs, il faut aussi envisager une réorganisation du Secrétariat. Toutefois, même s'il s'agit, à mon sens, d'une question essentielle à la réalisation des objectifs des Nations Unies, elle n'est pas à confondre avec eux. UN بالإضافة إلى هذه الشروط الخمسة الأساسية لا تزال هناك حاجة إلى النظر في إعادة تنظيم الأمانة العامة، فهي آلة ضرورية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    L'organisation s'efforce d'aider à la réalisation des objectifs des Nations Unies par des activités de promotion visant à assurer l'égalité des chances aux personnes qu'elle représente. UN وتبذل المنظمة الجهود للمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تعزيز الأنشطة الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للأشخاص الذين تمثلهم المنظمة.
    Le Bureau collabore actuellement avec des partenaires étatiques et non étatiques, y compris des entreprises, des grands groupes, des organisations non gouvernementales et des philanthropes qui souhaitent contribuer à la réalisation des objectifs des Nations Unies, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2 - وأضاف أن المكتب يعمل حاليا مع طائفة من الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، تشمل الشركات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية وفاعلي الخير من الأفراد المهتمين بالمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce que nous proposons, c'est que, outre les membres permanents qui ont un pouvoir de veto et les membres non permanents, une troisième catégorie de membres soit créée. Elle serait composée de pays capables d'apporter une contribution particulière à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN وما نقترحه هو إنشاء فئة ثالثة من العضوية، بالاضافة إلى فئة اﻷعضاء الدائمين الحائزين على سلطة النقض، وفئة اﻷعضاء غير الدائمين؛ على أن تتألف هذه الفئة الثالثة من البلدان القادرة على تقديم اسهام خاص لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة.
    f) Analyse la contribution des pays hôtes à la réalisation des objectifs des Nations Unies en matière de sécurité; UN (و) تحليل مشاركة البلدان المضيفة في دعم أهداف الأمم المتحدة الأمنية؛
    Ce séminaire a pour objet d'étudier les moyens par lesquels le Comité spécial peut contribuer à la réalisation des objectifs des Nations Unies en la matière. UN والقصد من هذه الحلقة هو استكشاف الكيفية التي تستطيع بها اللجنة الخاصة تعزيز أهداف الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus