"à la réalisation des objectifs du millénaire" - Traduction Français en Arabe

    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تحقيق أهداف الألفية
        
    • في أهداف الألفية
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • في عملية تحقيق تلك الأهداف
        
    • في تنفيذ إعلان الألفية
        
    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تلبية الأهداف الإنمائية للألفية
        
    :: L'ouverture du secteur financier ne doit pas être une fin en soi mais un moyen parmi d'autres de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN ما ينبغي النظر إلى إشراك الجميع في القطاع المالي بوصفه غاية في حد ذاته، بل مجرد عنصر من بين عناصر عديدة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Amérique du Sud. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وأمريكا الجنوبية.
    La plupart des projets entrepris par l'organisation contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ساعد معظم المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La pauvreté énergétique est un sérieux obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن قلة الطاقة عائق خطير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Jusqu'ici, les contributions de la plupart des pays développés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été louables. UN والمساهمات التي قدمتها معظم البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية جديرة بالإشادة حتى الآن.
    L'organisation contribue à des activités des Nations Unies et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تسهم مؤسسة التربية النفسية في أوروغواي في أعمال الأمم المتحدة من خلال أنشطة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ateliers de l'organisation sur la condition des femmes et des filles ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN أسهمت حلقات العمل التي نظمتها المنظمة بشأن وضع النساء والفتيات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Amérique centrale, en Amérique du Sud, en Afrique et en Asie. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا.
    Ces efforts contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé post-infantile et maternelle ainsi que du sixième objectif. UN وتسهم هذه الجهود في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل والأم بالإضافة إلى الهدف 6 بأكمله.
    La Fédération considère en outre que la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes constituent un facteur qui contribue pour beaucoup à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعتبر منع وقوع أشكال العنف ضد النساء والقضاء عليها عاملا قويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise en œuvre de ce train de mesures donne actuellement des résultats positifs et contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعطي تنفيذ هذه الحزمة نتائج إيجابية ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous insistons sur l'importance que revêt la culture en tant que facteur du développement et sur ce qu'elle apporte à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles contribuent également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs du plan- cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما أنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a été noté que le mandat du Fonds était essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشير إلى أن ولاية الصندوق ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle fait sérieusement obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وهي تشكل انتكاسة كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    La Hongrie se prononce fermement en faveur d'une démarche globale face à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وهنغاريا تدعو بقوة إلى اتباع نهج كلي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les indicateurs sanitaires. UN المساهمة في تحقيق أهداف الألفية بخصوص المؤشرات الصحية؛
    Cette expérience s'avère de plus en plus utile dans l'adoption de nouvelles approches concourrant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et concernant notamment l'éducation dans les situations d'urgence. UN ويتزايد استغلال هذه الخبرة في وضع نُهج جديدة، بما في ذلك النهُج اللازمة للتعليم في حالات الطوارئ، ومما يشكل مساهمة قيّمة في أهداف الألفية.
    Satisfaire aux obligations et engagements nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et même au-delà de 2015, afin de pérenniser ces objectifs; UN الوفاء بالتعهدات والالتزامات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى بعد عام 2015 لجعلها أهدافاً إنمائية مستدامة؛
    Toutes ces activités visent à améliorer la qualité des soins de santé et contribueront à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN وتركز هذه الجهود جميعاً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Des migrations gérées de façon humaine peuvent appuyer le droit au développement et contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن للهجرة التي تراعي الاعتبارات الإنسانية أن تدعم الحق في التنمية وتؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en organisant des programmes pour : UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية بتنظيم البرامج التالية:
    Par son appui au NEPAD, le programme contribuera donc à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Elle a ainsi intégré à la réalisation des objectifs du Millénaire une approche qui valorise les droits économiques, sociaux et culturels; UN وبذلك تكون إسبانيا قد أدمجت في عملية تحقيق تلك الأهداف نهجا يشجع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ateliers sur le désarmement régional : Contributions concrètes à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN نزع السلاح الإقليمي: إسهامات عملية في تنفيذ إعلان الألفية الغرض
    Les problèmes de santé nuisent également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 42 - كما أن اعتلال الصحة يضعف التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, les projections de l'APD demeurent en deçà des 150 milliards qui, d'après les estimations, sont nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN بيد أن توقعات المساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت دون مبلغ 150 بليون دولار اللازم، حسب التقديرات، من أجل تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus